φερομένην
phérō
to be brought
To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility.
1 Peter 1:13 · Word #13
Lexicon G5342
| Lemma | φέρω |
| Transliteration | phérō |
| Strong's | G5342 |
| Definition | To bear, carry, or transport something from one place to another; to bring. In extended senses: to support, endure (of burdens or suffering); to produce (of fruit, offspring, or results); to lead or conduct (metaphorically, e.g., to bring someone to a place or to a condition). In literary texts, can mean to announce, proclaim, or bring news. Inpassive forms and certain tenses, to be driven or moved (esp. by wind or by divinely-directed force). Also used figuratively for enduring hardship, producing effects, or bearing responsibility. |
Morphology V PRS PASS PTCP ACC F SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | PRS — Present — Ongoing or repeated action |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | to be brought |
| Literal | being-brought |
Lexical Info
| Lemma | φέρω |
| Strong's | G5342 |
SIBI-P1 Translation G5342-21
being carried
| Morphological Notes | Verb; present tense (ongoing), passive voice, participle; accusative feminine singular. |
| Rendering Rationale | The present passive participle denotes an ongoing action in which the subject is acted upon. "Being carried" preserves the core root sense of φερ- (to carry/bear) and reflects the passive, continuous participial form modifying a feminine accusative singular noun. |
View full lexicon entry for G5342 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
being brought
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | P1 'being carried' is literal, but 'being brought' is the better contextual sense for what is coming to the audience (grace). |