1:2 according to foreknowledge of God the Father in sanctification of Spirit unto obedience and sprinkling of blood Jesus Christ Grace to you and peace be multiplied
Interlinear Text
κατὰ
kata
according to
PREP ACC
πρόγνωσιν
prognosin
foreknowledge
N ACC F SG
Θεοῦ
theou
of God
N GEN M SG
Πατρός
patros
the Father
N GEN M SG
ἐν
en
in
PREP DAT
ἁγιασμῷ
agiasmo
sanctification
N DAT M SG
Πνεύματος
pneumatos
of Spirit
N GEN N SG
εἰς
eis
unto
PREP ACC
ὑπακοὴν
upakoen
obedience
N ACC F SG
καὶ
kai
and
CONJ
ῥαντισμὸν
rantismon
sprinkling
N ACC M SG
αἵματος
aimatos
of blood
N GEN N SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus
N GEN M SG
Χριστοῦ
christou
Christ
N GEN M SG
χάρις
charis
Grace
N NOM F SG
ὑμῖν
umin
to you
PRO.P 2P DAT PL
καὶ
kai-2
and
CONJ
εἰρήνη
eirene
peace
N NOM F SG
πληθυνθείη
plethuntheie
be multiplied
V AOR PASS OPT 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | κατὰ kata | according to | PREP ACC | G2596 |
| 2 | πρόγνωσιν prognosin | foreknowledge | N ACC F SG | G4268 |
| 3 | Θεοῦ theou | of God | N GEN M SG | G2316 |
| 4 | Πατρός patros | the Father | N GEN M SG | G3962 |
| 5 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 6 | ἁγιασμῷ agiasmo | sanctification | N DAT M SG | G38 |
| 7 | Πνεύματος pneumatos | of Spirit | N GEN N SG | G4151 |
| 8 | εἰς eis | unto | PREP ACC | G1519 |
| 9 | ὑπακοὴν upakoen | obedience | N ACC F SG | G5218 |
| 10 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 11 | ῥαντισμὸν rantismon | sprinkling | N ACC M SG | G4473 |
| 12 | αἵματος aimatos | of blood | N GEN N SG | G129 |
| 13 | Ἰησοῦ iesou | Jesus | N GEN M SG | G2424 |
| 14 | Χριστοῦ christou | Christ | N GEN M SG | G5547 |
| 15 | χάρις charis | Grace | N NOM F SG | G5485 |
| 16 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 17 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 18 | εἰρήνη eirene | peace | N NOM F SG | G1515 |
| 19 | πληθυνθείη plethuntheie | be multiplied | V AOR PASS OPT 3P SG | G4129 |