παθόντας
pathontas
having suffered
apparently a primary verb; to experience a sensation or impression (usually painful):--feel, passion, suffer, vex.
1 Peter 5:10 · Word #17
Lexicon G3958
| Lemma | πάσχω |
| Transliteration | páschō |
| Strong's | G3958 |
| In-context | having suffered |
| Literal | having-suffered |
Morphology V AOR ACT PTCP ACC M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | ACC — Accusative — Direct object or extent |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | πάσχω |
| Strong's | G3958 |
SIBI-P1 G3958-16
those having undergone-suffering
| Root | πάσχω (paschō) |
| Core Meanings | to suffer, to experience, to undergo, to endure (often hardship or pain) |
| Semantic Range | to suffer physically, to endure hardship, to experience misfortune, to undergo persecution, to be affected by external circumstances (often painful) |
| Conceptual Significance | πάσχω frequently conveys the lived experience of suffering, especially in contexts of persecution or Messiah’s own passion. It underscores participation in affliction as part of covenant faithfulness and often carries redemptive or formative theological weight in the biblical narrative. |
| Morphological Notes | Verb, aorist active participle, accusative masculine plural (Gr,V,PAA,AMP,). Aorist indicates completed action; active voice shows the subjects themselves underwent the suffering; participle functions adjectivally/substantivally; accusative masculine plural agrees with the noun it modifies or functions as a substantive object. |
| Rendering Rationale | The rendering preserves the root sense of πάσχω as experiential suffering or undergoing hardship. The phrase "having undergone-suffering" reflects the aorist active participle (completed action), and "those" captures the accusative masculine plural participial form referring to specific men as the object in context. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root πάσχω (to suffer, to experience, to undergo, to endure (often hardship or pain))
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G3958-01 |
epathen | he/she/it was undergoing suffering |
G3958-03 |
epathon | I was undergoing (suffering) |
G3958-04 |
paschei | he/she/it is experiencing (suffering) |
Word Usage (40 occurrences of G3958)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 16:21 | παθεῖν | pathein | |
| Matthew 17:12 | πάσχειν | paschein | |
| Matthew 27:19 | ἔπαθον | epathon |