וּ/בֹזַ֥/י
𐤅/𐤁𐤆/𐤉
bâzâh
and those who despise Me
To regard someone or something as insignificant or worthless; to hold in contempt, scorn, or treat with disdain. The verb conveys deeply negative judgment, expressing derision or lack of respect or value. Used both for internal attitudes and outward expressions of rejection, including contempt for persons, sacred things, covenantal relationships, or divine commands.
1 Samuel 2:30 · Word #23
Lexicon H959
| Lemma | בָּזָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤆𐤄 |
| Transliteration | bâzâh |
| Strong's | H959 |
| Definition | To regard someone or something as insignificant or worthless; to hold in contempt, scorn, or treat with disdain. The verb conveys deeply negative judgment, expressing derision or lack of respect or value. Used both for internal attitudes and outward expressions of rejection, including contempt for persons, sacred things, covenantal relationships, or divine commands. |
Morphology HC/Vqrmpc/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | c — Construct — The noun is bound to the following word |
Common Translation
| Phrase | and those who despise Me |
SIBI-P1 Translation H959-15
and my despisers
| Morphological Notes | Qal active participle, masculine plural construct + 1cs suffix, with prefixed conjunction ו (“and”). |
| Rendering Rationale | The Qal active participle masculine plural construct with a 1st person singular suffix denotes ongoing agents characterized by the action—"despising ones of me." Rendering it as "my despisers" preserves the participial force, plurality, and attached pronominal suffix, while the prefixed conjunction adds "and." |
View full lexicon entry for H959 →
SILEX v2