1 Samuel 2
Hannah praises YHWH with a hymn exalting His reversal of fortunes for the weak and strong; Eli's corrupt sons Hophni and Phinehas profane the priesthood, and a man of God prophesies YHWH's judgment on Eli's house.[1][2]
Interlinear Text
and she prayed
and she interceded
and she prayed
Hannah
Favored Woman
Chanah
and said
and she said
and she said
exults
he exulted
exults
my heart
my inner core
my heart
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
is exalted
rising one
is exalted
my horn
my horn
my horn
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
is enlarged
Rachav
is enlarged
my mouth
mouth of
my mouth
against
upon
against
my enemies
my hostile ones
my enemies
because
for/because
because
I rejoice
I rejoiced
I rejoiced
in your salvation
in your deliverance
in your deliverance
וַ/תִּתְפַּלֵּ֤ל
𐤅/𐤕𐤕𐤐𐤋𐤋
vatitepalel
and she prayed
and she interceded
and she prayed
HC/Vtw3fs
חַנָּה֙
𐤇𐤍𐤄
chanah
Hannah
Favored Woman
Chanah
HNp
וַ/תֹּאמַ֔ר
𐤅/𐤕𐤀𐤌𐤓
vatomar
and said
and she said
and she said
HC/Vqw3fs
עָלַ֤ץ
𐤏𐤋𐤑
alats
exults
he exulted
exults
HVqp3ms
לִבִּ/י֙
𐤋𐤁/𐤉
libi
my heart
my inner core
my heart
HNcmsc/Sp1cs
בַּֽ/יהוָ֔ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
רָ֥מָה
𐤓𐤌𐤄
ramah
is exalted
rising one
is exalted
HVqp3fs
קַרְנִ֖/י
𐤒𐤓𐤍/𐤉
qareni
my horn
my horn
my horn
HNcbsc/Sp1cs
בַּֽ/יהוָ֑ה
𐤁/𐤉𐤄𐤅𐤄
bayhvah-2
Nyambe (Lozi)
in the LORD
in Yahweh
in Yahweh
HR/Np
רָ֤חַב
𐤓𐤇𐤁
rachav
is enlarged
Rachav
is enlarged
HVqp3ms
פִּ/י֙
𐤐/𐤉
pi
my mouth
mouth of
my mouth
HNcmsc/Sp1cs
עַל
𐤏𐤋
al
against
upon
against
HR
א֣וֹיְבַ֔/י
𐤀𐤅𐤉𐤁/𐤉
oyevay
my enemies
my hostile ones
my enemies
HVqrmpc/Sp1cs
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
שָׂמַ֖חְתִּי
𐤔𐤌𐤇𐤕𐤉
samacheti
samka (Kirundi)
I rejoice
I rejoiced
I rejoiced
HVqp1cs
בִּ/ישׁוּעָתֶֽ/ךָ
𐤁/𐤉𐤔𐤅𐤏𐤕/𐤊
bishuatekha
in your salvation
in your deliverance
in your deliverance
HR/Ncfsc/Sp2ms
There is no
there is not
there is not
holy
set-apart one
holy one
like the LORD
like Yahweh
like Yahweh
for
for/because
for
there is no
there is not
there is not
besides you
apart from you
besides you
and there is no
and there is not
and there is not
rock
Rock
Rock
like our God
our mighty ones
like our Elohim
אֵין
𐤀𐤉𐤍
eyn
There is no
there is not
there is not
HTn
קָד֥וֹשׁ
𐤒𐤃𐤅𐤔
qadosh
holy
set-apart one
holy one
HAamsa
כַּ/יהוָ֖ה
𐤊/𐤉𐤄𐤅𐤄
kayhvah
Nyambe (Lozi)
like the LORD
like Yahweh
like Yahweh
HR/Np
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֵ֣ין
𐤀𐤉𐤍
eyn-2
there is no
there is not
there is not
HTn
בִּלְתֶּ֑/ךָ
𐤁𐤋𐤕/𐤊
biletekha
besides you
apart from you
besides you
HC/Sp2ms
וְ/אֵ֥ין
𐤅/𐤀𐤉𐤍
veeyn
and there is no
and there is not
and there is not
HC/Tn
צ֖וּר
𐤑𐤅𐤓
tsur
rock
Rock
Rock
HNcmsa
כֵּ/אלֹהֵֽי/נוּ
𐤊/𐤀𐤋𐤄𐤉/𐤍𐤅
keloheynu
Mulimu (Lozi)
like our God
our mighty ones
like our Elohim
HR/Ncmpc/Sp1cp
no
upon / over
do not
multiply
you will cause to multiply
you (masculine plural) will cause to multiply
speak
you (masculine plural) must speak
you (masculine plural) must speak
proudly
high
high
haughtily
high
haughtily
come out
he goes out
comes out
arrogant
insolent
insolence
from your mouth
from your mouth
from your mouth
for
for/because
for
God
toward
God
of knowledge
insights
knowledges
the LORD
Yahweh
Yahweh
and not
and not
and not
to him
and not
to him
are weighed
they were weighed
are weighed
actions
deeds of
deeds
אַל
𐤀𐤋
al
no
upon / over
do not
HTn
תַּרְבּ֤וּ
𐤕𐤓𐤁𐤅
tarebu
multiply
you will cause to multiply
you (masculine plural) will cause to multiply
HVhj2mp
תְדַבְּרוּ֙
𐤕𐤃𐤁𐤓𐤅
tedaberu
speak
you (masculine plural) must speak
you (masculine plural) must speak
HVpj2mp
גְּבֹהָ֣ה
𐤂𐤁𐤄𐤄
gevohah
proudly
high
high
HAafsa
גְבֹהָ֔ה
𐤂𐤁𐤄𐤄
gevohah-2
haughtily
high
haughtily
HAafsa
יֵצֵ֥א
𐤉𐤑𐤀
yetse
come out
he goes out
comes out
HVqi3ms
עָתָ֖ק
𐤏𐤕𐤒
ataq
arrogant
insolent
insolence
HAamsa
מִ/פִּי/כֶ֑ם
𐤌/𐤐𐤉/𐤊𐤌
mipikhem
from your mouth
from your mouth
from your mouth
HR/Ncmsc/Sp2mp
כִּ֣י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
אֵ֤ל
𐤀𐤋
el
God
toward
God
HNcmsc
דֵּעוֹת֙
𐤃𐤏𐤅𐤕
deot
mayele (Lingala)
of knowledge
insights
knowledges
HNcfpa
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
ו/לא
𐤅/𐤋𐤀
vl
and not
and not
and not
HC/Tn
וְ/ל֥/וֹ
𐤅/𐤋/𐤅
velo
to him
and not
to him
HC/R/Sp3ms
נִתְכְּנ֖וּ
𐤍𐤕𐤊𐤍𐤅
nitekenu
are weighed
they were weighed
are weighed
HVNp3cp
עֲלִלֽוֹת
𐤏𐤋𐤋𐤅𐤕
alilot
actions
deeds of
deeds
HNcfpa
The bows
bow
bow
of the mighty
mighty men
mighty men
are broken
terror-stricken ones
are broken
and they that stumbled
the ones being overthrown
and the ones stumbling
are girded
they girded
girded themselves
with strength
strength
with strength
קֶ֥שֶׁת
𐤒𐤔𐤕
qeshet
The bows
bow
bow
HNcfsc
גִּבֹּרִ֖ים
𐤂𐤁𐤓𐤉𐤌
giborim
of the mighty
mighty men
mighty men
HAampa
חַתִּ֑ים
𐤇𐤕𐤉𐤌
chatim
are broken
terror-stricken ones
are broken
HAampa
וְ/נִכְשָׁלִ֖ים
𐤅/𐤍𐤊𐤔𐤋𐤉𐤌
venikheshalim
and they that stumbled
the ones being overthrown
and the ones stumbling
HC/VNrmpa
אָ֥זְרוּ
𐤀𐤆𐤓𐤅
azeru
are girded
they girded
girded themselves
HVqp3cp
חָֽיִל
𐤇𐤉𐤋
chayil
kayila (Lunda)
with strength
strength
with strength
HNcmsa
those who were full
satiated ones
satiated ones
for bread
in the bread
for bread
hire themselves out
they were hired
they hired themselves out
and the hungry
and hungry ones
and hungry ones
have ceased
they ceased
they stopped
even
up to
until
the barren
barren woman
barren woman
has borne
she bore offspring
she bore offspring
seven
seven
seven
and she who has many
and great
and she who has many
children
sons
sons
languishes
she has been utterly weakened
she has been utterly weakened
שְׂבֵעִ֤ים
𐤔𐤁𐤏𐤉𐤌
seveim
those who were full
satiated ones
satiated ones
HAampa
בַּ/לֶּ֨חֶם֙
𐤁/𐤋𐤇𐤌
balechem
for bread
in the bread
for bread
HRd/Ncbsa
נִשְׂכָּ֔רוּ
𐤍𐤔𐤊𐤓𐤅
nisekaru
hire themselves out
they were hired
they hired themselves out
HVNp3cp
וּ/רְעֵבִ֖ים
𐤅/𐤓𐤏𐤁𐤉𐤌
ureevim
and the hungry
and hungry ones
and hungry ones
HC/Aampa
חָדֵ֑לּוּ
𐤇𐤃𐤋𐤅
chadelu
have ceased
they ceased
they stopped
HVqp3cp
עַד
𐤏𐤃
ad
even
up to
until
HR
עֲקָרָה֙
𐤏𐤒𐤓𐤄
aqarah
the barren
barren woman
barren woman
HAafsa
יָלְדָ֣ה
𐤉𐤋𐤃𐤄
yaledah
fyala (Bemba)
has borne
she bore offspring
she bore offspring
HVqp3fs
שִׁבְעָ֔ה
𐤔𐤁𐤏𐤄
shiveah
seven
seven
seven
HAcmsa
וְ/רַבַּ֥ת
𐤅/𐤓𐤁𐤕
verabat
and she who has many
and great
and she who has many
HC/Aafsc
בָּנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
banim
Bene (Bemba)
children
sons
sons
HNcmpa
אֻמְלָֽלָה
𐤀𐤌𐤋𐤋𐤄
umelalah
languishes
she has been utterly weakened
she has been utterly weakened
HVKp3fs
the LORD
Yahweh
Yahweh
kills
death-causing one
puts to death
and makes alive
and life-giver
and gives life
brings down
one bringing down
brings down
Sheol
the underworld
Sheol
and raises up
and he caused to ascend
and it caused to go up
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מֵמִ֣ית
𐤌𐤌𐤉𐤕
memit
kills
death-causing one
puts to death
HVhrmsa
וּ/מְחַיֶּ֑ה
𐤅/𐤌𐤇𐤉𐤄
umechayeh
and makes alive
and life-giver
and gives life
HC/Vprmsa
מוֹרִ֥יד
𐤌𐤅𐤓𐤉𐤃
morid
brings down
one bringing down
brings down
HVhrmsa
שְׁא֖וֹל
𐤔𐤀𐤅𐤋
sheol
Sheol
the underworld
Sheol
HNp
וַ/יָּֽעַל
𐤅/𐤉𐤏𐤋
vayaal
Aleya (Bemba)
and raises up
and he caused to ascend
and it caused to go up
HC/Vhw3ms
the LORD
Yahweh
Yahweh
makes-poor
dispossessing one
one who makes poor
and-makes-rich
and the one who enriches
and one who enriches
brings-low
one who lowers
one who brings low
also
indeed
also
exalts
one who lifts high
one who lifts high
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
מוֹרִ֣ישׁ
𐤌𐤅𐤓𐤉𐤔
morish
makes-poor
dispossessing one
one who makes poor
HVhrmsa
וּ/מַעֲשִׁ֑יר
𐤅/𐤌𐤏𐤔𐤉𐤓
umaashir
and-makes-rich
and the one who enriches
and one who enriches
HC/Vhrmsa
מַשְׁפִּ֖יל
𐤌𐤔𐤐𐤉𐤋
mashepil
brings-low
one who lowers
one who brings low
HVhrmsa
אַף
𐤀𐤐
af
also
indeed
also
HTa
מְרוֹמֵֽם
𐤌𐤓𐤅𐤌𐤌
meromem
exalts
one who lifts high
one who lifts high
HVormsa
raises up
one who raises up
one who raises up
from the dust
from dust
from dust
the poor
lowly one
poor one
from the ash heap
from a refuse-heap
from a refuse-heap
lifts
he will lift high
he will raise high
the needy
man in want
needy man
to seat
to cause to dwell
to cause to dwell
with
if / whether
with
nobles
noble-hearted ones
noble-hearted ones
and throne
and throne-of
and throne-of
of glory
weighty honor
weighty glory
he causes them to inherit
he will cause them to inherit
he will cause them to inherit
for
for/because
for/because
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
pillars
constrained crags of
constrained crags of
of earth
land
land
and he set
and he set
and he set
upon them
upon them
upon them
the world
inhabited world
inhabited world
מֵקִ֨ים
𐤌𐤒𐤉𐤌
meqim
uku-ima (Bemba)
raises up
one who raises up
one who raises up
HVhrmsa
מֵ/עָפָ֜ר
𐤌/𐤏𐤐𐤓
meafar
from the dust
from dust
from dust
HR/Ncmsa
דָּ֗ל
𐤃𐤋
dal
the poor
lowly one
poor one
HAamsa
מֵֽ/אַשְׁפֹּת֙
𐤌/𐤀𐤔𐤐𐤕
meashepot
from the ash heap
from a refuse-heap
from a refuse-heap
HR/Ncmsa
יָרִ֣ים
𐤉𐤓𐤉𐤌
yarim
lifts
he will lift high
he will raise high
HVhi3ms
אֶבְי֔וֹן
𐤀𐤁𐤉𐤅𐤍
eveyon
the needy
man in want
needy man
HAamsa
לְ/הוֹשִׁיב֙
𐤋/𐤄𐤅𐤔𐤉𐤁
lehoshiv
to seat
to cause to dwell
to cause to dwell
HR/Vhc
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
נְדִיבִ֔ים
𐤍𐤃𐤉𐤁𐤉𐤌
nedivim
nobles
noble-hearted ones
noble-hearted ones
HAampa
וְ/כִסֵּ֥א
𐤅/𐤊𐤎𐤀
vekhise
and throne
and throne-of
and throne-of
HC/Ncmsc
כָב֖וֹד
𐤊𐤁𐤅𐤃
khavod
of glory
weighty honor
weighty glory
HNcbsa
יַנְחִלֵ֑/ם
𐤉𐤍𐤇𐤋/𐤌
yanechilem
he causes them to inherit
he will cause them to inherit
he will cause them to inherit
HVhi3ms/Sp3mp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
מְצֻ֣קֵי
𐤌𐤑𐤒𐤉
metsuqey
pillars
constrained crags of
constrained crags of
HNcmpc
אֶ֔רֶץ
𐤀𐤓𐤑
erets
Ayé (Yoruba)
of earth
land
land
HNcbsa
וַ/יָּ֥שֶׁת
𐤅/𐤉𐤔𐤕
vayashet
and he set
and he set
and he set
HC/Vqw3ms
עֲלֵי/הֶ֖ם
𐤏𐤋𐤉/𐤄𐤌
aleyhem
upon them
upon them
upon them
HR/Sp3mp
תֵּבֵֽל
𐤕𐤁𐤋
tevel
the world
inhabited world
inhabited world
HNcfsa
feet
feet of
feet of
his faithful one
his covenant-loyal one
his covenant-loyal one
his faithful ones
his covenant-loyal ones
his covenant-loyal ones
he will guard
he guards
he keeps
and the wicked
and lawbreakers
and wicked ones
in the darkness
in the darkness
in the darkness
they shall be silenced
they will become silent
they will become silent
for
for/because
for/because
not
not
not
by strength
strength
by strength
shall prevail
he will prevail
he will prevail
man
man
man
רַגְלֵ֤י
𐤓𐤂𐤋𐤉
rageley
feet
feet of
feet of
HNcfdc
חסיד/ו
𐤇𐤎𐤉𐤃/𐤅
chsydv
his faithful one
his covenant-loyal one
his covenant-loyal one
HAamsc/Sp3ms
חֲסִידָי/ו֙
𐤇𐤎𐤉𐤃𐤉/𐤅
chasidayv
his faithful ones
his covenant-loyal ones
his covenant-loyal ones
HAampc/Sp3ms
יִשְׁמֹ֔ר
𐤉𐤔𐤌𐤓
yishemor
he will guard
he guards
he keeps
HVqi3ms
וּ/רְשָׁעִ֖ים
𐤅/𐤓𐤔𐤏𐤉𐤌
ureshaim
and the wicked
and lawbreakers
and wicked ones
HC/Aampa
בַּ/חֹ֣שֶׁךְ
𐤁/𐤇𐤔𐤊
bachoshekhe
bushiku (Bemba)
in the darkness
in the darkness
in the darkness
HRd/Ncmsa
יִדָּ֑מּוּ
𐤉𐤃𐤌𐤅
yidamu
they shall be silenced
they will become silent
they will become silent
HVNi3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
בְ/כֹ֖חַ
𐤁/𐤊𐤇
vekhocha
by strength
strength
by strength
HR/Ncmsa
יִגְבַּר
𐤉𐤂𐤁𐤓
yigebar
shall prevail
he will prevail
he will prevail
HVqi3ms
אִֽישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
Yahweh
Yahweh
Yahweh
will be shattered
they will be brought down
they will be shattered
his adversaries
his accuser
his contenders
his adversaries
those prosecuting him
his adversaries
against them
upon him
against him
against them
upon him
against him
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
he will thunder
he causes thunder
he will thunder
Yahweh
Yahweh
Yahweh
will judge
he will judge
he will judge
ends of
extremities of
ends of
the earth
land
land
and he will give
and may he give
and may he give
strength
strength
strength
to his king
to his king
to his king
and he will exalt
and may he raise high
and he will exalt
the horn
horn-of
horn of
of his anointed
his anointed one
his anointed one
יְהוָ֞ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
Yahweh
Yahweh
Yahweh
HNp
יֵחַ֣תּוּ
𐤉𐤇𐤕𐤅
yechatu
will be shattered
they will be brought down
they will be shattered
HVNi3mp
מריב/ו
𐤌𐤓𐤉𐤁/𐤅
mryvv
his adversaries
his accuser
his contenders
HVhrmsc/Sp3ms
מְרִיבָ֗י/ו
𐤌𐤓𐤉𐤁𐤉/𐤅
merivayv
his adversaries
those prosecuting him
his adversaries
HVhrmpc/Sp3ms
על/ו
𐤏𐤋/𐤅
lv
against them
upon him
against him
HR/Sp3ms
עָלָי/ו֙
𐤏𐤋𐤉/𐤅
alayv
against them
upon him
against him
HR/Sp3ms
בַּ/שָּׁמַ֣יִם
𐤁/𐤔𐤌𐤉𐤌
bashamayim
sama (Kongo)
in the heavens
in the lofty-heights
in the heavens
HRd/Ncmpa
יַרְעֵ֔ם
𐤉𐤓𐤏𐤌
yareem
he will thunder
he causes thunder
he will thunder
HVhi3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
Yahweh
Yahweh
Yahweh
HNp
יָדִ֣ין
𐤉𐤃𐤉𐤍
yadin
will judge
he will judge
he will judge
HVqi3ms
אַפְסֵי
𐤀𐤐𐤎𐤉
afesey
ends of
extremities of
ends of
HNcmpc
אָ֑רֶץ
𐤀𐤓𐤑
arets
Ayé (Yoruba)
the earth
land
land
HNcbsa
וְ/יִתֶּן
𐤅/𐤉𐤕𐤍
veyiten
and he will give
and may he give
and may he give
HC/Vqi3ms
עֹ֣ז
𐤏𐤆
oz
strength
strength
strength
HNcmsa
לְ/מַלְכּ֔/וֹ
𐤋/𐤌𐤋𐤊/𐤅
lemaleko
to his king
to his king
to his king
HR/Ncmsc/Sp3ms
וְ/יָרֵ֖ם
𐤅/𐤉𐤓𐤌
veyarem
and he will exalt
and may he raise high
and he will exalt
HC/Vhi3ms
קֶ֥רֶן
𐤒𐤓𐤍
qeren
the horn
horn-of
horn of
HNcbsc
מְשִׁיחֽ/וֹ
𐤌𐤔𐤉𐤇/𐤅
meshicho
of his anointed
his anointed one
his anointed one
HNcmsc/Sp3ms
and went
and he went
and he went
Elkanah
El has acquired
Eleqanah
to Ramah
to Height-town
the Ramah
to
upon
to
his house
his built-house
his house
and the boy
and the young male
and the youth
was
he was / he became
was
ministering
ministering attendant of
ministering
[direct object marker]
object-marker
[·]
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
with
before the face of
face of
before the face of
Eli
Eli
Eli
the priest
the officiating priest
the officiating priest
וַ/יֵּ֧לֶךְ
𐤅/𐤉𐤋𐤊
vayelekhe
and went
and he went
and he went
HC/Vqw3ms
אֶלְקָנָ֛ה
𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄
eleqanah
Elkanah
El has acquired
Eleqanah
HNp
הָ/רָמָ֖תָ/ה
𐤄/𐤓𐤌𐤕/𐤄
haramatah
to Ramah
to Height-town
the Ramah
HTd/Np/Sd
עַל
𐤏𐤋
al
to
upon
to
HR
בֵּית֑/וֹ
𐤁𐤉𐤕/𐤅
beyto
his house
his built-house
his house
HNcmsc/Sp3ms
וְ/הַ/נַּ֗עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
and the boy
and the young male
and the youth
HC/Td/Ncmsa
הָיָ֤ה
𐤄𐤉𐤄
hayah
was
he was / he became
was
HVqp3ms
מְשָׁרֵת֙
𐤌𐤔𐤓𐤕
mesharet
ministering
ministering attendant of
ministering
HVprmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
with
HR
פְּנֵ֖י
𐤐𐤍𐤉
peney
before the face of
face of
before the face of
HNcbpc
עֵלִ֥י
𐤏𐤋𐤉
eli
Eli
Eli
Eli
HNp
הַ/כֹּהֵֽן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
and the sons
and sons of
and sons of
of Eli
Eli
Eli
sons
sons of
sons of
of worthlessness
worthless one
worthless men
not
not
not
they knew
they knew
they knew
—
object-marker
[·]
the LORD
Yahweh
Yahweh
וּ/בְנֵ֥י
𐤅/𐤁𐤍𐤉
uveney
Bene (Bemba)
and the sons
and sons of
and sons of
HC/Ncmpc
עֵלִ֖י
𐤏𐤋𐤉
eli
of Eli
Eli
Eli
HNp
בְּנֵ֣י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
sons of
sons of
HNcmpc
בְלִיָּ֑עַל
𐤁𐤋𐤉𐤏𐤋
veliyaal
of worthlessness
worthless one
worthless men
HNcmsa
לֹ֥א
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
יָדְע֖וּ
𐤉𐤃𐤏𐤅
yadeu
they knew
they knew
they knew
HVqp3cp
אֶת
𐤀𐤕
et
object-marker
[·]
HTo
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and-the-custom
and judgment
and the custom
of-the-priests
the officiating-priests
the officiating-priests
with
object-marker
with
the-people
the gathered people
the people
every
entirety of
all of
man
man
man
offering
the slaughtering-one
sacrificing
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
and-came
and he came
and he came
servant
youth
servant
of-the-priest
the officiating priest
the officiating priest
while-boiling
as cooking by boiling
while boiling
the-flesh
the flesh
the flesh
and-the-fork
the pronged meat-fork
and the fork
three
three
three
prongs/teeth
the two teeth
prongs
in-his-hand
in his hand
in his hand
וּ/מִשְׁפַּ֥ט
𐤅/𐤌𐤔𐤐𐤈
umishepat
and-the-custom
and judgment
and the custom
HC/Ncmsc
הַ/כֹּהֲנִ֖ים
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤉𐤌
hakohanim
of-the-priests
the officiating-priests
the officiating-priests
HTd/Ncmpa
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
הָ/עָ֑ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the-people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
אִ֞ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
man
HNcmsa
זֹבֵ֣חַ
𐤆𐤁𐤇
zovecha
offering
the slaughtering-one
sacrificing
HVqrmsa
זֶ֗בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsa
וּ/בָ֨א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and-came
and he came
and he came
HC/Vqq3ms
נַ֤עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
servant
youth
servant
HNcmsc
הַ/כֹּהֵן֙
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
of-the-priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
כְּ/בַשֵּׁ֣ל
𐤊/𐤁𐤔𐤋
kevashel
while-boiling
as cooking by boiling
while boiling
HR/Vpc
הַ/בָּשָׂ֔ר
𐤄/𐤁𐤔𐤓
habasar
the-flesh
the flesh
the flesh
HTd/Ncmsa
וְ/הַ/מַּזְלֵ֛ג
𐤅/𐤄/𐤌𐤆𐤋𐤂
vehamazeleg
and-the-fork
the pronged meat-fork
and the fork
HC/Td/Ncmsa
שְׁלֹ֥שׁ
𐤔𐤋𐤔
shelosh
three
three
three
HAcfsa
הַ/שִּׁנַּ֖יִם
𐤄/𐤔𐤍𐤉𐤌
hashinayim
prongs/teeth
the two teeth
prongs
HTd/Ncbda
בְּ/יָדֽ/וֹ
𐤁/𐤉𐤃/𐤅
beyado
in-his-hand
in his hand
in his hand
HR/Ncbsc/Sp3ms
and he would strike
and he struck
and he struck
into the pan
in the hollowed basin
in the hollowed basin
or
or
or
into the kettle
large boiling pot
in the large boiling pot
or
or
or
into the cauldron
shallow cooking pot
in the shallow cooking pot
or
or
or
into the pot
in the spread-out pan
in the spread-out pan
all
the whole of
all of
that
that-which
that which
brings up
he ascends
would come up
the fork
the meat-drawing fork
the meat-drawing fork
he would take
he will take
would take
the priest
the officiating priest
the officiating priest
for himself
—
for himself
thus
thus
thus
they did
they will do
they would do
to all
to the whole of
to all
Israel
El-Contends
Yiserael
who came
the coming ones
the coming ones
there
in that place
there
to Shiloh
in Shiloh
in Shiloh
וְ/הִכָּ֨ה
𐤅/𐤄𐤊𐤄
vehikah
and he would strike
and he struck
and he struck
HC/Vhq3ms
בַ/כִּיּ֜וֹר
𐤁/𐤊𐤉𐤅𐤓
vakior
into the pan
in the hollowed basin
in the hollowed basin
HRd/Ncmsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o
or
or
or
HC
בַ/דּ֗וּד
𐤁/𐤃𐤅𐤃
vadud
chungu (Swahili)
into the kettle
large boiling pot
in the large boiling pot
HRd/Ncmsa
א֤וֹ
𐤀𐤅
o-2
or
or
or
HC
בַ/קַּלַּ֨חַת֙
𐤁/𐤒𐤋𐤇𐤕
vaqalachat
into the cauldron
shallow cooking pot
in the shallow cooking pot
HRd/Ncfsa
א֣וֹ
𐤀𐤅
o-3
or
or
or
HC
בַ/פָּר֔וּר
𐤁/𐤐𐤓𐤅𐤓
vaparur
into the pot
in the spread-out pan
in the spread-out pan
HRd/Ncmsa
כֹּ֚ל
𐤊𐤋
kol
kila (Swahili)
all
the whole of
all of
HNcmsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that which
HTr
יַעֲלֶ֣ה
𐤉𐤏𐤋𐤄
yaaleh
Aleya (Bemba)
brings up
he ascends
would come up
HVhi3ms
הַ/מַּזְלֵ֔ג
𐤄/𐤌𐤆𐤋𐤂
hamazeleg
the fork
the meat-drawing fork
the meat-drawing fork
HTd/Ncmsa
יִקַּ֥ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
he would take
he will take
would take
HVqi3ms
הַ/כֹּהֵ֖ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
the priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
בּ֑/וֹ
𐤁/𐤅
bo
for himself
for himself
HR/Sp3ms
כָּ֚כָה
𐤊𐤊𐤄
kakhah
thus
thus
thus
HD
יַעֲשׂ֣וּ
𐤉𐤏𐤔𐤅
yaasu
they did
they will do
they would do
HVqi3mp
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
הַ/בָּאִ֥ים
𐤄/𐤁𐤀𐤉𐤌
habaim
who came
the coming ones
the coming ones
HTd/Vqrmpa
שָׁ֖ם
𐤔𐤌
sham
there
in that place
there
HD
בְּ/שִׁלֹֽה
𐤁/𐤔𐤋𐤄
beshiloh
to Shiloh
in Shiloh
in Shiloh
HR/Np
also
also
also
before
beforehand
before
they burned
they make smoke ascend
they make smoke ascend
the
object-marker
[·]
fat
the fat-portion
the fat-portion
and came
and he came
and he came
servant
youth
youth
of the priest
the officiating priest
the officiating priest
and said
and he said
and he said
to the man
to a man
to a man
who sacrificed
the sacrificing one
the sacrificing one
give
Give!
Give!
meat
flesh
flesh
to roast
to roast
to roast
for the priest
to the priestly officiant
to the priest
but not
and not
and not
will take
he will take
he will take
from you
from you
from you
meat
flesh
flesh
boiled
boiled
boiled
for
for/because
for/because
if
if / whether
if / whether
raw
living
living
גַּם֮
𐤂𐤌
gam
also
also
also
HTa
בְּ/טֶרֶם֮
𐤁/𐤈𐤓𐤌
beterem
before
beforehand
before
HR/D
יַקְטִר֣וּ/ן
𐤉𐤒𐤈𐤓𐤅/𐤍
yaqetirun
they burned
they make smoke ascend
they make smoke ascend
HVhi3mp/Sn
אֶת
𐤀𐤕
et
the
object-marker
[·]
HTo
הַ/חֵלֶב֒
𐤄/𐤇𐤋𐤁
hachelev
fat
the fat-portion
the fat-portion
HTd/Ncmsa
וּ/בָ֣א
𐤅/𐤁𐤀
uva
and came
and he came
and he came
HC/Vqq3ms
נַ֣עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
servant
youth
youth
HNcmsc
הַ/כֹּהֵ֗ן
𐤄/𐤊𐤄𐤍
hakohen
of the priest
the officiating priest
the officiating priest
HTd/Ncmsa
וְ/אָמַר֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
HC/Vqq3ms
לָ/אִ֣ישׁ
𐤋/𐤀𐤉𐤔
laish
to the man
to a man
to a man
HRd/Ncmsa
הַ/זֹּבֵ֔חַ
𐤄/𐤆𐤁𐤇
hazovecha
who sacrificed
the sacrificing one
the sacrificing one
HTd/Vqrmsa
תְּנָ֣/ה
𐤕𐤍/𐤄
tenah
give
Give!
Give!
HVqv2ms/Sh
בָשָׂ֔ר
𐤁𐤔𐤓
vasar
meat
flesh
flesh
HNcmsa
לִ/צְל֖וֹת
𐤋/𐤑𐤋𐤅𐤕
litselot
to roast
to roast
to roast
HR/Vqc
לַ/כֹּהֵ֑ן
𐤋/𐤊𐤄𐤍
lakohen
for the priest
to the priestly officiant
to the priest
HRd/Ncmsa
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
but not
and not
and not
HC/Tn
יִקַּ֧ח
𐤉𐤒𐤇
yiqach
will take
he will take
he will take
HVqi3ms
מִמְּ/ךָ֛
𐤌𐤌/𐤊
mimekha
from you
from you
from you
HR/Sp2ms
בָּשָׂ֥ר
𐤁𐤔𐤓
basar
meat
flesh
flesh
HNcmsa
מְבֻשָּׁ֖ל
𐤌𐤁𐤔𐤋
mevushal
boiled
boiled
boiled
HVPsmsa
כִּ֥י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if / whether
HC
חָֽי
𐤇𐤉
chay
hai (Swahili)
raw
living
living
HAamsa
and he said
and he said
and he said
to him
toward him
to him
the man
the man
the man
let burn
intensively make smoke
to burn intensively
they burn
they make smoke ascend
they make smoke ascend
as on the day
as a day
as a day
the fat
the fat-portion
the fat-portion
and take
and take
and take
for yourself
—
for yourself
as
as that which
as that which
desires
she intensely craves
she intensely craves
your soul
your living being
your life
and he said
and he said
and he said
to him
—
to him
No
not
not
for
for/because
for/because
now
you
now you
you shall give
you will give
you will give
and if
and if
and if
not
not
not
I have taken
I have taken
I have taken
by force
in forceful strength
by force
וַ/יֹּ֨אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֜י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
הָ/אִ֗ישׁ
𐤄/𐤀𐤉𐤔
haish
the man
the man
the man
HTd/Ncmsa
קַטֵּ֨ר
𐤒𐤈𐤓
qater
let burn
intensively make smoke
to burn intensively
HVpa
יַקְטִיר֤וּ/ן
𐤉𐤒𐤈𐤉𐤓𐤅/𐤍
yaqetirun
they burn
they make smoke ascend
they make smoke ascend
HVhj3mp/Sn
כַּ/יּוֹם֙
𐤊/𐤉𐤅𐤌
kayom
as on the day
as a day
as a day
HRd/Ncmsa
הַ/חֵ֔לֶב
𐤄/𐤇𐤋𐤁
hachelev
the fat
the fat-portion
the fat-portion
HTd/Ncmsa
וְ/קַ֨ח
𐤅/𐤒𐤇
veqach
and take
and take
and take
HC/Vqv2ms
לְ/ךָ֔
𐤋/𐤊
lekha
for yourself
for yourself
HR/Sp2ms
כַּ/אֲשֶׁ֥ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
as
as that which
as that which
HR/Tr
תְּאַוֶּ֖ה
𐤕𐤀𐤅𐤄
teaveh
desires
she intensely craves
she intensely craves
HVpi3fs
נַפְשֶׁ֑/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your soul
your living being
your life
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אָמַ֥ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and he said
and he said
and he said
HC/Vqq3ms
ל/ו
𐤋/𐤅
lv
to him
to him
HR/Sp3ms
לֹא֙
𐤋𐤀
lo
No
not
not
HTn
כִּ֚י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for/because
HC
עַתָּ֣ה
𐤏𐤕𐤄
atah
now
you
now you
HD
תִתֵּ֔ן
𐤕𐤕𐤍
titen
you shall give
you will give
you will give
HVqi2ms
וְ/אִם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and if
and if
and if
HC/C
לֹ֖א
𐤋𐤀
lo-2
not
not
not
HTn
לָקַ֥חְתִּי
𐤋𐤒𐤇𐤕𐤉
laqacheti
I have taken
I have taken
I have taken
HVqp1cs
בְ/חָזְקָֽה
𐤁/𐤇𐤆𐤒𐤄
vechazeqah
by force
in forceful strength
by force
HR/Ncfsa
and it was
and she became
and it became
sin
sin-offense
sin-offense
of the young men
the youths
of the youths
very great
great
great
very
with great force
very
before
object-marker
with
the face of
face of
before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
for
for/because
for
they treated...with contempt
they scorned intensely
they treated with contempt
the men
the men
the men
-
object-marker
[·]
offering
apportioned offering of
offering of
of the LORD
Yahweh
Yahweh
וַ/תְּהִ֨י
𐤅/𐤕𐤄𐤉
vatehi
and it was
and she became
and it became
HC/Vqw3fs
חַטַּ֧את
𐤇𐤈𐤀𐤕
chatat
sin
sin-offense
sin-offense
HNcfsc
הַ/נְּעָרִ֛ים
𐤄/𐤍𐤏𐤓𐤉𐤌
hanearim
of the young men
the youths
of the youths
HTd/Ncmpa
גְּדוֹלָ֥ה
𐤂𐤃𐤅𐤋𐤄
gedolah
very great
great
great
HAafsa
מְאֹ֖ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
אֶת
𐤀𐤕
et
before
object-marker
with
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
כִּ֤י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
נִֽאֲצוּ֙
𐤍𐤀𐤑𐤅
niatsu
they treated...with contempt
they scorned intensely
they treated with contempt
HVpp3cp
הָֽ/אֲנָשִׁ֔ים
𐤄/𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
haanashim
the men
the men
the men
HTd/Ncmpa
אֵ֖ת
𐤀𐤕
et-2
-
object-marker
[·]
HTo
מִנְחַ֥ת
𐤌𐤍𐤇𐤕
minechat
offering
apportioned offering of
offering of
HNcfsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
of the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
But Samuel
and El-has-heard
and Shemuel
was ministering
ministering attendant of
ministering attendant of
before
object-marker
with
the face of
face of
before the face of
the LORD
Yahweh
Yahweh
a boy
youth
youth
girded
girded one
girded one
with an ephod
priestly ceremonial vestment
ephod
linen
fine linen cloth
fine linen cloth
וּ/שְׁמוּאֵ֕ל
𐤅/𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
ushemuel
But Samuel
and El-has-heard
and Shemuel
HC/Np
מְשָׁרֵ֖ת
𐤌𐤔𐤓𐤕
mesharet
was ministering
ministering attendant of
ministering attendant of
HVprmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
before
object-marker
with
HR
פְּנֵ֣י
𐤐𐤍𐤉
peney
the face of
face of
before the face of
HNcbpc
יְהוָ֑ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
נַ֕עַר
𐤍𐤏𐤓
naar
a boy
youth
youth
HNcmsa
חָג֖וּר
𐤇𐤂𐤅𐤓
chagur
girded
girded one
girded one
HVqsmsa
אֵפ֥וֹד
𐤀𐤐𐤅𐤃
efod
with an ephod
priestly ceremonial vestment
ephod
HNcmsc
בָּֽד
𐤁𐤃
bad
linen
fine linen cloth
fine linen cloth
HNcmsa
a little robe
ceremonial outer robe
ceremonial outer robe
little
small
small
she would make
you shall do
she would make
for him
—
for him
his mother
his mother
his mother
and she would bring
and she caused to ascend
and she would bring
it to him
—
to him
from year
from days
from days
to year
day by day
day by day
when she went up
her ascending
her ascending
with
object-marker
with
her husband
woman
her husband
to offer
to slaughter for sacrifice
to sacrifice
the
object-marker
[·]
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
of the days
the days
the days
וּ/מְעִ֤יל
𐤅/𐤌𐤏𐤉𐤋
umeil
a little robe
ceremonial outer robe
ceremonial outer robe
HC/Ncmsa
קָטֹן֙
𐤒𐤈𐤍
qaton
little
small
small
HAamsa
תַּעֲשֶׂה
𐤕𐤏𐤔𐤄
taaseh
she would make
you shall do
she would make
HVqi3fs
לּ֣/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
אִמּ֔/וֹ
𐤀𐤌/𐤅
imo
his mother
his mother
his mother
HNcfsc/Sp3ms
וְ/הַעַלְתָ֥ה
𐤅/𐤄𐤏𐤋𐤕𐤄
vehaaletah
Aleya (Bemba)
and she would bring
and she caused to ascend
and she would bring
HC/Vhq3fs
ל֖/וֹ
𐤋/𐤅
lo-2
it to him
to him
HR/Sp3ms
מִ/יָּמִ֣ים
𐤌/𐤉𐤌𐤉𐤌
miyamim
from year
from days
from days
HR/Ncmpa
יָמִ֑ימָ/ה
𐤉𐤌𐤉𐤌/𐤄
yamimah
to year
day by day
day by day
HNcmpa/Sd
בַּֽ/עֲלוֹתָ/הּ֙
𐤁/𐤏𐤋𐤅𐤕/𐤄
baalotah
Aleya (Bemba)
when she went up
her ascending
her ascending
HR/Vqc/Sp3fs
אֶת
𐤀𐤕
et
with
object-marker
with
HR
אִישָׁ֔/הּ
𐤀𐤉𐤔/𐤄
ishah
her husband
woman
her husband
HNcmsc/Sp3fs
לִ/זְבֹּ֖חַ
𐤋/𐤆𐤁𐤇
lizebocha
to offer
to slaughter for sacrifice
to sacrifice
HR/Vqc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
the
object-marker
[·]
HTo
זֶ֥בַח
𐤆𐤁𐤇
zevach
sacrifice
ritual slaughter-offering
sacrifice
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
of the days
the days
the days
HTd/Ncmpa
and blessed
and he bestowed blessing
and he blessed
Eli
Eli
Eli
[direct object marker]
object-marker
[·]
Elkanah
El has acquired
Eleqanah
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
his wife
his woman
his woman
and said
and he said
and he said
may He give
may he set
may He give
the LORD
Yahweh
Yahweh
to you
—
to you
seed
seed
seed
of
from
from
the woman
the woman
the woman
this
this one
this
in place of
under; in place of
in place of
the loan
the petition
the petition
which
that-which
which
he asked
he asked
he asked
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
and they went
and they went
and they walked
to his place
to his standing-place
to his place
וּ/בֵרַ֨ךְ
𐤅/𐤁𐤓𐤊
uverakhe
baraka (Swahili)
and blessed
and he bestowed blessing
and he blessed
HC/Vpq3ms
עֵלִ֜י
𐤏𐤋𐤉
eli
Eli
Eli
Eli
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
אֶלְקָנָ֣ה
𐤀𐤋𐤒𐤍𐤄
eleqanah
Elkanah
El has acquired
Eleqanah
HNp
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and-[direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
אִשְׁתּ֗/וֹ
𐤀𐤔𐤕/𐤅
isheto
his wife
his woman
his woman
HNcfsc/Sp3ms
וְ/אָמַר֙
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and said
and he said
and he said
HC/Vqq3ms
יָשֵׂם֩
𐤉𐤔𐤌
yasem
may He give
may he set
may He give
HVqj3ms
יְהוָ֨ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לְ/ךָ֥
𐤋/𐤊
lekha
to you
to you
HR/Sp2ms
זֶ֨רַע֙
𐤆𐤓𐤏
zera
seed
seed
seed
HNcmsa
מִן
𐤌𐤍
min
of
from
from
HR
הָ/אִשָּׁ֣ה
𐤄/𐤀𐤔𐤄
haishah
the woman
the woman
the woman
HTd/Ncfsa
הַ/זֹּ֔את
𐤄/𐤆𐤀𐤕
hazot
this
this one
this
HTd/Pdxfs
תַּ֚חַת
𐤕𐤇𐤕
tachat
in place of
under; in place of
in place of
HR
הַ/שְּׁאֵלָ֔ה
𐤄/𐤔𐤀𐤋𐤄
hasheelah
the loan
the petition
the petition
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
שָׁאַ֖ל
𐤔𐤀𐤋
shaal
he asked
he asked
he asked
HVqp3ms
לַֽ/יהוָ֑ה
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
of the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
וְ/הָלְכ֖וּ
𐤅/𐤄𐤋𐤊𐤅
vehalekhu
and they went
and they went
and they walked
HC/Vqq3cp
לִ/מְקֹמֽ/וֹ
𐤋/𐤌𐤒𐤌/𐤅
limeqomo
to his place
to his standing-place
to his place
HR/Ncmsc/Sp3ms
for
for/because
because
visited
he attended to
he attended to
the LORD
Yahweh
Yahweh
[direct object marker]
object-marker
[·]
Hannah
Favored Woman
Chanah
and she conceived
and she conceived
and she conceived
and she bore
and she bore
and she bore
three
three
three
sons
sons
sons
and two
and two of
and two
daughters
daughters
daughters
and grew
and he became great
and he grew
the boy
the youth
the youth
Samuel
El has heard
Shemuel
with
if / whether
with
the LORD
Yahweh
Yahweh
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
because
HC
פָקַ֤ד
𐤐𐤒𐤃
faqad
visited
he attended to
he attended to
HVqp3ms
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
חַנָּ֔ה
𐤇𐤍𐤄
chanah
Hannah
Favored Woman
Chanah
HNp
וַ/תַּ֛הַר
𐤅/𐤕𐤄𐤓
vatahar
and she conceived
and she conceived
and she conceived
HC/Vqw3fs
וַ/תֵּ֥לֶד
𐤅/𐤕𐤋𐤃
vateled
fyala (Bemba)
and she bore
and she bore
and she bore
HC/Vqw3fs
שְׁלֹשָֽׁה
𐤔𐤋𐤔𐤄
sheloshah
three
three
three
HAcmsa
בָנִ֖ים
𐤁𐤍𐤉𐤌
vanim
Bene (Bemba)
sons
sons
sons
HNcmpa
וּ/שְׁתֵּ֣י
𐤅/𐤔𐤕𐤉
ushetey
and two
and two of
and two
HC/Acfdc
בָנ֑וֹת
𐤁𐤍𐤅𐤕
vanot
daughters
daughters
daughters
HNcfpa
וַ/יִּגְדַּ֛ל
𐤅/𐤉𐤂𐤃𐤋
vayigedal
and grew
and he became great
and he grew
HC/Vqw3ms
הַ/נַּ֥עַר
𐤄/𐤍𐤏𐤓
hanaar
the boy
the youth
the youth
HTd/Ncmsa
שְׁמוּאֵ֖ל
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
shemuel
Samuel
El has heard
Shemuel
HNp
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
and Eli
and Lofty-One
and Eli
was old
he grew old
he grew old
very
with great force
very
and he heard
and he heard
and he heard
[direct object marker]
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
that
that-which
that
they were doing
they will do
they were doing
his sons
his sons
his sons
to all
to the whole of
to all
Israel
El-Contends
Yiserael
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
how that
that-which
how
they lay
they will lie down
they lay
with
object-marker
with
the women
the women
the women
who assembled
the women serving in organized duty
the women serving in organized duty
at the entrance
opening-of
entrance-of
of the tent
portable tent-dwelling
portable tent-dwelling
of meeting
appointed time
appointed time
וְ/עֵלִ֖י
𐤅/𐤏𐤋𐤉
veeli
and Eli
and Lofty-One
and Eli
HC/Np
זָקֵ֣ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
was old
he grew old
he grew old
HVqp3ms
מְאֹ֑ד
𐤌𐤀𐤃
meod
very
with great force
very
HD
וְ/שָׁמַ֗ע
𐤅/𐤔𐤌𐤏
veshama
and he heard
and he heard
and he heard
HC/Vqq3ms
אֵת֩
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יַעֲשׂ֤וּ/ן
𐤉𐤏𐤔𐤅/𐤍
yaasun
they were doing
they will do
they were doing
HVqi3mp/Sn
בָּנָי/ו֙
𐤁𐤍𐤉/𐤅
banayv
Bene (Bemba)
his sons
his sons
his sons
HNcmpc/Sp3ms
לְ/כָל
𐤋/𐤊𐤋
lekhal
kila (Swahili)
to all
to the whole of
to all
HR/Ncmsc
יִשְׂרָאֵ֔ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/אֵ֤ת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
אֲשֶֽׁר
𐤀𐤔𐤓
asher-2
how that
that-which
how
HTr
יִשְׁכְּבוּ/ן֙
𐤉𐤔𐤊𐤁𐤅/𐤍
yishekevun
they lay
they will lie down
they lay
HVqi3mp/Sn
אֶת
𐤀𐤕
et-2
with
object-marker
with
HR
הַ/נָּשִׁ֔ים
𐤄/𐤍𐤔𐤉𐤌
hanashim
the women
the women
the women
HTd/Ncfpa
הַ/צֹּ֣בְא֔וֹת
𐤄/𐤑𐤁𐤀𐤅𐤕
hatsoveot
who assembled
the women serving in organized duty
the women serving in organized duty
HTd/Vqrfpa
פֶּ֖תַח
𐤐𐤕𐤇
petach
at the entrance
opening-of
entrance-of
HNcmsc
אֹ֥הֶל
𐤀𐤄𐤋
ohel
of the tent
portable tent-dwelling
portable tent-dwelling
HNcmsc
מוֹעֵֽד
𐤌𐤅𐤏𐤃
moed
of meeting
appointed time
appointed time
HNcmsa
And he said
and he said
and he said
to them
—
to them
Why
for what?
why
do ye
you will do
do you do
such
like spoken-matters
like matters
things
these ones
these
that
that-which
that
I
I myself
I myself
hear
the one who listens
the one who hears
[direct object marker]
object-marker
[·]
your words
your spoken matters
your words
evil
bad ones
evil
from
from beside
from
all
entirety of
all of
the people
the gathered people
the people
these
these ones
these ones
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
And he said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
לָ/הֶ֔ם
𐤋/𐤄𐤌
lahem
to them
to them
HR/Sp3mp
לָ֥/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
תַעֲשׂ֖וּ/ן
𐤕𐤏𐤔𐤅/𐤍
taasun
do ye
you will do
do you do
HVqi2mp/Sn
כַּ/דְּבָרִ֣ים
𐤊/𐤃𐤁𐤓𐤉𐤌
kadevarim
Ndaba (Zulu)
such
like spoken-matters
like matters
HRd/Ncmpa
הָ/אֵ֑לֶּה
𐤄/𐤀𐤋𐤄
haeleh
things
these ones
these
HTd/Pdxcp
אֲשֶׁ֨ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
אָנֹכִ֤י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
שֹׁמֵ֨עַ֙
𐤔𐤌𐤏
shomea
hear
the one who listens
the one who hears
HVqrmsa
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
דִּבְרֵי/כֶ֣ם
𐤃𐤁𐤓𐤉/𐤊𐤌
divereykhem
Ndaba (Zulu)
your words
your spoken matters
your words
HNcmpc/Sp2mp
רָעִ֔ים
𐤓𐤏𐤉𐤌
raim
evil
bad ones
evil
HAampa
מֵ/אֵ֖ת
𐤌/𐤀𐤕
meet
from
from beside
from
HR/R
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הָ/עָ֥ם
𐤄/𐤏𐤌
haam
the people
the gathered people
the people
HTd/Ncmsa
אֵֽלֶּה
𐤀𐤋𐤄
eleh
these
these ones
these ones
HPdxcp
No
upon / over
do not
my sons
my sons
my sons
for
for/because
for
not
not
not
good
good (feminine)
good
the report
the heard report
the report
which
that-which
which
I
I myself
I myself
hear
the one who listens
the one who hears
spreading
those causing to cross over
spread about
people
gathered people
the people
the LORD
Yahweh
Yahweh
אַ֖ל
𐤀𐤋
al
No
upon / over
do not
HTn
בָּנָ֑/י
𐤁𐤍/𐤉
banay
Bene (Bemba)
my sons
my sons
my sons
HNcmpc/Sp1cs
כִּ֠י
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
לֽוֹא
𐤋𐤅𐤀
lo
not
not
not
HTn
טוֹבָ֤ה
𐤈𐤅𐤁𐤄
tovah
good
good (feminine)
good
HAafsa
הַ/שְּׁמֻעָה֙
𐤄/𐤔𐤌𐤏𐤄
hashemuah
the report
the heard report
the report
HTd/Ncfsa
אֲשֶׁ֣ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
which
HTr
אָנֹכִ֣י
𐤀𐤍𐤊𐤉
anokhi
ine-neka (Bemba)
I
I myself
I myself
HPp1cs
שֹׁמֵ֔עַ
𐤔𐤌𐤏
shomea
hear
the one who listens
the one who hears
HVqrmsa
מַעֲבִרִ֖ים
𐤌𐤏𐤁𐤓𐤉𐤌
maavirim
spreading
those causing to cross over
spread about
HVhrmpa
עַם
𐤏𐤌
am
people
gathered people
the people
HNcmsc
יְהוָֽה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
if
if / whether
if
he-sins
he will err
he will sin
man
man
a man
against-man
to a man
to a man
and-they-will-pray-for-him
and he interceded for him
and he will intercede for him
God
mighty ones
Elohim
and-if
and if
and if
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
he-sins
he will err
he will sin
man
man
a man
who
who?
who
will-intercede
he will intercede
he will pray
for-him
—
for him
and-not
and not
and not
they-listened
they will hear
they will hear
to-voice
to the sound of
to the voice of
their-father
their father
their father
because
for/because
because
he-desired
he delights
he delighted
the LORD
Yahweh
Yahweh
to-kill-them
to put them to death
to put them to death
אִם
𐤀𐤌
im
if
if / whether
if
HC
יֶחֱטָ֨א
𐤉𐤇𐤈𐤀
yecheta
he-sins
he will err
he will sin
HVqi3ms
אִ֤ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
man
man
a man
HNcmsa
לְ/אִישׁ֙
𐤋/𐤀𐤉𐤔
leish
against-man
to a man
to a man
HR/Ncmsa
וּ/פִֽלְל֣/וֹ
𐤅/𐤐𐤋𐤋/𐤅
ufilelo
and-they-will-pray-for-him
and he interceded for him
and he will intercede for him
HC/Vpq3ms/Sp3ms
אֱלֹהִ֔ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones
Elohim
HNcmpa
וְ/אִ֤ם
𐤅/𐤀𐤌
veim
and-if
and if
and if
HC/C
לַֽ/יהוָה֙
𐤋/𐤉𐤄𐤅𐤄
layhvah
Nyambe (Lozi)
to-the LORD
to Yahweh
to Yahweh
HR/Np
יֶֽחֱטָא
𐤉𐤇𐤈𐤀
yecheta-2
he-sins
he will err
he will sin
HVqi3ms
אִ֔ישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish-2
man
man
a man
HNcmsa
מִ֖י
𐤌𐤉
mi
who
who?
who
HTi
יִתְפַּלֶּל
𐤉𐤕𐤐𐤋𐤋
yitepalel
will-intercede
he will intercede
he will pray
HVti3ms
ל֑/וֹ
𐤋/𐤅
lo
for-him
for him
HR/Sp3ms
וְ/לֹ֤א
𐤅/𐤋𐤀
velo
and-not
and not
and not
HC/Tn
יִשְׁמְעוּ֙
𐤉𐤔𐤌𐤏𐤅
yishemeu
they-listened
they will hear
they will hear
HVqi3mp
לְ/ק֣וֹל
𐤋/𐤒𐤅𐤋
leqol
to-voice
to the sound of
to the voice of
HR/Ncmsc
אֲבִי/הֶ֔ם
𐤀𐤁𐤉/𐤄𐤌
avihem
their-father
their father
their father
HNcmsc/Sp3mp
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
because
for/because
because
HC
חָפֵ֥ץ
𐤇𐤐𐤑
chafets
he-desired
he delights
he delighted
HVqp3ms
יְהוָ֖ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
לַ/הֲמִיתָֽ/ם
𐤋/𐤄𐤌𐤉𐤕/𐤌
lahamitam
to-kill-them
to put them to death
to put them to death
HR/Vhc/Sp3mp
And the boy
and the young male
and the youth
Samuel
El has heard
Shemuel
was going
the one walking
the one walking
and growing
and growing great
and growing great
and good
good
and good
both
also
also
with
if / whether
with
the LORD
Yahweh
Yahweh
and also
and also
and also
with
if / whether
with
men
men
men
וְ/הַ/נַּ֣עַר
𐤅/𐤄/𐤍𐤏𐤓
vehanaar
And the boy
and the young male
and the youth
HC/Td/Ncmsa
שְׁמוּאֵ֔ל
𐤔𐤌𐤅𐤀𐤋
shemuel
Samuel
El has heard
Shemuel
HNp
הֹלֵ֥ךְ
𐤄𐤋𐤊
holekhe
was going
the one walking
the one walking
HVqrmsa
וְ/גָדֵ֖ל
𐤅/𐤂𐤃𐤋
vegadel
and growing
and growing great
and growing great
HC/Vqrmsa
וָ/ט֑וֹב
𐤅/𐤈𐤅𐤁
vatov
and good
good
and good
HC/Aamsa
גַּ֚ם
𐤂𐤌
gam
both
also
also
HTa
עִם
𐤏𐤌
im
with
if / whether
with
HR
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
וְ/גַ֖ם
𐤅/𐤂𐤌
vegam
and also
and also
and also
HC/Ta
עִם
𐤏𐤌
im-2
with
if / whether
with
HR
אֲנָשִֽׁים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
and came
and he came
and he came
a man
man
a man
of God
mighty ones
of Elohim
to
toward
to
Eli
Eli
Eli
and said
and he said
and he said
to him
toward him
to him
Thus
in this manner
thus
says
he said
he said
the LORD
Yahweh
Yahweh
Did I reveal
to be uncovered
Did I indeed reveal
I reveal myself
I was uncovered
I revealed myself
to
toward
to
the house
house-of
the house of
of your father
your father
your father
when they were
in their being
in their being
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
in the house
to a house of
to the house of
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
וַ/יָּבֹ֥א
𐤅/𐤉𐤁𐤀
vayavo
and came
and he came
and he came
HC/Vqw3ms
אִישׁ
𐤀𐤉𐤔
ish
a man
man
a man
HNcmsc
אֱלֹהִ֖ים
𐤀𐤋𐤄𐤉𐤌
elohim
Mulimu (Lozi)
of God
mighty ones
of Elohim
HNcmpa
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
עֵלִ֑י
𐤏𐤋𐤉
eli
Eli
Eli
Eli
HNp
וַ/יֹּ֣אמֶר
𐤅/𐤉𐤀𐤌𐤓
vayomer
and said
and he said
and he said
HC/Vqw3ms
אֵלָ֗י/ו
𐤀𐤋𐤉/𐤅
elayv
to him
toward him
to him
HR/Sp3ms
כֹּ֚ה
𐤊𐤄
koh
Thus
in this manner
thus
HD
אָמַ֣ר
𐤀𐤌𐤓
amar
says
he said
he said
HVqp3ms
יְהוָ֔ה
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
הֲ/נִגְלֹ֤ה
𐤄/𐤍𐤂𐤋𐤄
hanigeloh
Did I reveal
to be uncovered
Did I indeed reveal
HTi/VNa
נִגְלֵ֨יתִי֙
𐤍𐤂𐤋𐤉𐤕𐤉
nigeleyti
I reveal myself
I was uncovered
I revealed myself
HVNp1cs
אֶל
𐤀𐤋
el-2
to
toward
to
HR
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
the house
house-of
the house of
HNcmsc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
בִּֽ/הְיוֹתָ֥/ם
𐤁/𐤄𐤉𐤅𐤕/𐤌
biheyotam
when they were
in their being
in their being
HR/Vqc/Sp3mp
בְּ/מִצְרַ֖יִם
𐤁/𐤌𐤑𐤓𐤉𐤌
bemitserayim
in Egypt
in Mitsrayim
in Mitserayim
HR/Np
לְ/בֵ֥ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
in the house
to a house of
to the house of
HR/Ncmsc
פַּרְעֹֽה
𐤐𐤓𐤏𐤄
pareoh
of Pharaoh
Pharaoh
Pareoh
HNp
and I chose
and choosing
and I chose
him
him
[·]
from all
from the entirety of
from all
tribes
rods-of / tribal-branches-of
tribes of
of Israel
El-Contends
Yiserael
to me
—
to me
to be priest
to a priest-officiant
to be priest
to go up
to ascend
to offer up
to
upon
upon
my altar
my sacrifice-altar
my altar
to burn
to make smoke ascend
to burn incense
incense
fragrant smoking-compound
incense
to wear
to lift up
to lift up
ephod
priestly ceremonial vestment
ephod
before me
before my face
to before my face
and I gave
and I gave
and I gave
to house
to a house of
to the house of
of your father
your father
your father
obj
object-marker
[·]
all
entirety of
all of
offerings
fire-offerings of
offerings by fire of
sons
sons of
sons of
of Israel
El-Contends
Yiserael
וּ/בָחֹ֣ר
𐤅/𐤁𐤇𐤓
uvachor
and I chose
and choosing
and I chose
HC/Vqa
אֹ֠ת/וֹ
𐤀𐤕/𐤅
oto
him
him
[·]
HTo/Sp3ms
מִ/כָּל
𐤌/𐤊𐤋
mikal
kila (Swahili)
from all
from the entirety of
from all
HR/Ncmsc
שִׁבְטֵ֨י
𐤔𐤁𐤈𐤉
shivetey
tribes
rods-of / tribal-branches-of
tribes of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵ֥ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
to me
to me
HR/Sp1cs
לְ/כֹהֵ֔ן
𐤋/𐤊𐤄𐤍
lekhohen
to be priest
to a priest-officiant
to be priest
HR/Ncmsa
לַ/עֲל֣וֹת
𐤋/𐤏𐤋𐤅𐤕
laalot
Aleya (Bemba)
to go up
to ascend
to offer up
HR/Vqc
עַֽל
𐤏𐤋
al
to
upon
upon
HR
מִזְבְּחִ֗/י
𐤌𐤆𐤁𐤇/𐤉
mizebechi
my altar
my sacrifice-altar
my altar
HNcmsc/Sp1cs
לְ/הַקְטִ֥יר
𐤋/𐤄𐤒𐤈𐤉𐤓
lehaqetir
to burn
to make smoke ascend
to burn incense
HR/Vhc
קְטֹ֛רֶת
𐤒𐤈𐤓𐤕
qetoret
incense
fragrant smoking-compound
incense
HNcfsa
לָ/שֵׂ֥את
𐤋/𐤔𐤀𐤕
laset
to wear
to lift up
to lift up
HR/Vqc
אֵפ֖וֹד
𐤀𐤐𐤅𐤃
efod
ephod
priestly ceremonial vestment
ephod
HNcmsa
לְ/פָנָ֑/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before me
before my face
to before my face
HR/Ncbpc/Sp1cs
וָֽ/אֶתְּנָ/ה֙
𐤅/𐤀𐤕𐤍/𐤄
vaetenah
and I gave
and I gave
and I gave
HC/Vqw1cs/Sh
לְ/בֵ֣ית
𐤋/𐤁𐤉𐤕
leveyt
to house
to a house of
to the house of
HR/Ncmsc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
obj
object-marker
[·]
HTo
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
אִשֵּׁ֖י
𐤀𐤔𐤉
ishey
offerings
fire-offerings of
offerings by fire of
HNcmpc
בְּנֵ֥י
𐤁𐤍𐤉
beney
Bene (Bemba)
sons
sons of
sons of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵֽל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael-2
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
Why
for what?
why
do you kick
you kick
do you kick
at my sacrifice
at my sacrificial slaughter
at my sacrifice
and at my offering
and in my offering-gift
and at my offering
that
that-which
that
I commanded
I commanded
I commanded
for my dwelling
dwelling place
for a dwelling place
and you honor
and you made heavy
and you honor
[direct object marker]
object-marker
[·]
your sons
your sons
your sons
above me
from me
above me
by fattening yourselves
to fatten you
to fatten yourselves
from the first
from the first-part of
from the first
of all
entirety of
all of
offering
apportioned offering of
offering of
of Israel
El-Contends
Yiserael
of my people
to my gathered people
of my people
לָ֣/מָּה
𐤋/𐤌𐤄
lamah
Why
for what?
why
HR/Ti
תִבְעֲט֗וּ
𐤕𐤁𐤏𐤈𐤅
tiveatu
bita (Kikongo)
do you kick
you kick
do you kick
HVqi2mp
בְּ/זִבְחִ/י֙
𐤁/𐤆𐤁𐤇/𐤉
bezivechi
at my sacrifice
at my sacrificial slaughter
at my sacrifice
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/בְ/מִנְחָתִ֔/י
𐤅/𐤁/𐤌𐤍𐤇𐤕/𐤉
uveminechati
and at my offering
and in my offering-gift
and at my offering
HC/R/Ncfsc/Sp1cs
אֲשֶׁ֥ר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
צִוִּ֖יתִי
𐤑𐤅𐤉𐤕𐤉
tsiviti
I commanded
I commanded
I commanded
HVpp1cs
מָע֑וֹן
𐤌𐤏𐤅𐤍
maon
for my dwelling
dwelling place
for a dwelling place
HNcbsa
וַ/תְּכַבֵּ֤ד
𐤅/𐤕𐤊𐤁𐤃
vatekhabed
kubwa (Swahili)
and you honor
and you made heavy
and you honor
HC/Vpw2ms
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
בָּנֶ֨י/ךָ֙
𐤁𐤍𐤉/𐤊
baneykha
Bene (Bemba)
your sons
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
מִמֶּ֔/נִּי
𐤌𐤌/𐤍𐤉
mimeni
above me
from me
above me
HR/Sp1cs
לְ/הַבְרִֽיאֲ/כֶ֗ם
𐤋/𐤄𐤁𐤓𐤉𐤀/𐤊𐤌
lehaveriakhem
Dá (Yoruba)
by fattening yourselves
to fatten you
to fatten yourselves
HR/Vhc/Sp2mp
מֵ/רֵאשִׁ֛ית
𐤌/𐤓𐤀𐤔𐤉𐤕
mereshit
Ìbẹ̀rẹ̀ (Yoruba)
from the first
from the first-part of
from the first
HR/Ncfsc
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
of all
entirety of
all of
HNcmsc
מִנְחַ֥ת
𐤌𐤍𐤇𐤕
minechat
offering
apportioned offering of
offering of
HNcfsc
יִשְׂרָאֵ֖ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
לְ/עַמִּֽ/י
𐤋/𐤏𐤌/𐤉
leami
of my people
to my gathered people
of my people
HR/Ncmsc/Sp1cs
therefore
accordingly
therefore
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
God
mighty ones of
Elohim of
of Israel
El-Contends
Yiserael
I said
to say
to say
I said
I said
I said
your house
your house
your house
and the house
and house of
and house of
of your father
your father
your father
should walk
they will walk about
they will walk about
before Me
before my face
to before my face
until
up to
up to
forever
hidden age
forever
but now
and now
and now
declares
solemn utterance of
declaration of
the LORD
Yahweh
Yahweh
far be it
Far be such profaning!
far be it
from Me
—
from me
for
for/because
for
who honor Me
my honorers
my honorers
I will honor
I will make weighty
I will honor
and those who despise Me
and my despisers
and my despisers
will be lightly esteemed
they will be light
they will be light
לָ/כֵ֗ן
𐤋/𐤊𐤍
lakhen
cine (Bemba)
therefore
accordingly
therefore
HR/D
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָה֮
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
אֱלֹהֵ֣י
𐤀𐤋𐤄𐤉
elohey
Mulimu (Lozi)
God
mighty ones of
Elohim of
HNcmpc
יִשְׂרָאֵל֒
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
of Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
אָמ֣וֹר
𐤀𐤌𐤅𐤓
amor
I said
to say
to say
HVqa
אָמַ֔רְתִּי
𐤀𐤌𐤓𐤕𐤉
amareti
I said
I said
I said
HVqp1cs
בֵּֽיתְ/ךָ֙
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
your house
your house
your house
HNcmsc/Sp2ms
וּ/בֵ֣ית
𐤅/𐤁𐤉𐤕
uveyt
and the house
and house of
and house of
HC/Ncmsc
אָבִ֔י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
יִתְהַלְּכ֥וּ
𐤉𐤕𐤄𐤋𐤊𐤅
yitehalekhu
should walk
they will walk about
they will walk about
HVti3mp
לְ/פָנַ֖/י
𐤋/𐤐𐤍/𐤉
lefanay
before Me
before my face
to before my face
HR/Ncbpc/Sp1cs
עַד
𐤏𐤃
ad
until
up to
up to
HR
עוֹלָ֑ם
𐤏𐤅𐤋𐤌
olam
forever
hidden age
forever
HNcmsa
וְ/עַתָּ֤ה
𐤅/𐤏𐤕𐤄
veatah
but now
and now
and now
HC/D
נְאֻם
𐤍𐤀𐤌
neum-2
declares
solemn utterance of
declaration of
HNcmsc
יְהוָה֙
𐤉𐤄𐤅𐤄
yehvah-2
Nyambe (Lozi)
the LORD
Yahweh
Yahweh
HNp
חָלִ֣ילָ/ה
𐤇𐤋𐤉𐤋/𐤄
chalilah
far be it
Far be such profaning!
far be it
HTj/Sh
לִּ֔/י
𐤋/𐤉
li
from Me
from me
HR/Sp1cs
כִּֽי
𐤊𐤉
ki
for
for/because
for
HC
מְכַבְּדַ֥/י
𐤌𐤊𐤁𐤃/𐤉
mekhabeday
kubwa (Swahili)
who honor Me
my honorers
my honorers
HVprmpc/Sp1cs
אֲכַבֵּ֖ד
𐤀𐤊𐤁𐤃
akhabed
kubwa (Swahili)
I will honor
I will make weighty
I will honor
HVpi1cs
וּ/בֹזַ֥/י
𐤅/𐤁𐤆/𐤉
uvozay
and those who despise Me
and my despisers
and my despisers
HC/Vqrmpc/Sp1cs
יֵקָֽלּוּ
𐤉𐤒𐤋𐤅
yeqalu
will be lightly esteemed
they will be light
they will be light
HVqi3mp
Behold
Look!
look
days
days
days
are coming
the ones coming
are coming
and I will cut off
and I will cut off
and I will cut off
[direct object marker]
object-marker
[·]
your arm
your outstretched arm
your outstretched arm
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
the arm
arm
arm
of house
house-of
house of
of your father
your father
your father
from being
from being
from being
an old man
he grew old
an old man
in your house
in your house
in your house
הִנֵּה֙
𐤄𐤍𐤄
hineh
mona (Bemba)
Behold
Look!
look
HTm
יָמִ֣ים
𐤉𐤌𐤉𐤌
yamim
days
days
days
HNcmpa
בָּאִ֔ים
𐤁𐤀𐤉𐤌
baim
are coming
the ones coming
are coming
HVqrmpa
וְ/גָֽדַעְתִּי֙
𐤅/𐤂𐤃𐤏𐤕𐤉
vegadaeti
and I will cut off
and I will cut off
and I will cut off
HC/Vqq1cs
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
זְרֹ֣עֲ/ךָ֔
𐤆𐤓𐤏/𐤊
zeroakha
your arm
your outstretched arm
your outstretched arm
HNcbsc/Sp2ms
וְ/אֶת
𐤅/𐤀𐤕
veet
and [direct object marker]
and object-marker
[·]
HC/To
זְרֹ֖עַ
𐤆𐤓𐤏
zeroa
the arm
arm
arm
HNcbsc
בֵּ֣ית
𐤁𐤉𐤕
beyt
of house
house-of
house of
HNcmsc
אָבִ֑י/ךָ
𐤀𐤁𐤉/𐤊
avikha
of your father
your father
your father
HNcmsc/Sp2ms
מִֽ/הְי֥וֹת
𐤌/𐤄𐤉𐤅𐤕
miheyot
from being
from being
from being
HR/Vqc
זָקֵ֖ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
an old man
he grew old
an old man
HAamsa
בְּ/בֵיתֶֽ/ךָ
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
in your house
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
and you will see
and you will direct your gaze
and you will observe
distress
narrow, constricted
troubling
of my dwelling
dwelling place
dwelling place
in all
in entirety
in all
that
that-which
that
I do good
he will make good
he will cause to be good
for
object-marker
[·]
Israel
El-Contends
Yiserael
and not
and not
and not
will be
he will come to be
it will be
an old man
he grew old
an old man
in your house
in your house
in your house
all
entirety of
all of
the days
the days
the days
וְ/הִבַּטְתָּ֙
𐤅/𐤄𐤁𐤈𐤕
vehibateta
and you will see
and you will direct your gaze
and you will observe
HC/Vhq2ms
צַ֣ר
𐤑𐤓
tsar
distress
narrow, constricted
troubling
HAamsc
מָע֔וֹן
𐤌𐤏𐤅𐤍
maon
of my dwelling
dwelling place
dwelling place
HNcbsa
בְּ/כֹ֥ל
𐤁/𐤊𐤋
bekhol
kila (Swahili)
in all
in entirety
in all
HR/Ncmsa
אֲשֶׁר
𐤀𐤔𐤓
asher
that
that-which
that
HTr
יֵיטִ֖יב
𐤉𐤉𐤈𐤉𐤁
yeytiv
I do good
he will make good
he will cause to be good
HVhi3ms
אֶת
𐤀𐤕
et
for
object-marker
[·]
HTo
יִשְׂרָאֵ֑ל
𐤉𐤔𐤓𐤀𐤋
yiserael
Israel
El-Contends
Yiserael
HNp
וְ/לֹֽא
𐤅/𐤋𐤀
velo
and not
and not
and not
HC/Tn
יִהְיֶ֥ה
𐤉𐤄𐤉𐤄
yiheyeh
will be
he will come to be
it will be
HVqi3ms
זָקֵ֛ן
𐤆𐤒𐤍
zaqen
an old man
he grew old
an old man
HAamsa
בְּ/בֵיתְ/ךָ֖
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
in your house
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
the days
the days
HTd/Ncmpa
and-a-man
and a man
and a man
not
not
not
I-will-cut-off
I will cause to cut off
I will cut off
to-you
—
to you
from-with
from with
from with
my-altar
my sacrifice-altar
my altar
to-consume
to completely bring to an end
to completely finish
[direct object marker]
object-marker
[·]
your-eyes
your two eyes
your eyes
and-to-grieve
and to make languish
and to make languish
[direct object marker]
object-marker
[·]
your-heart/soul
your living being
your life
and-all
and whole of
and all of
increase
increase of
increase of
your-house
your house
your house
they-will-die
they will die
they will die
men
men
men
וְ/אִ֗ישׁ
𐤅/𐤀𐤉𐤔
veish
and-a-man
and a man
and a man
HC/Ncmsa
לֹֽא
𐤋𐤀
lo
not
not
not
HTn
אַכְרִ֤ית
𐤀𐤊𐤓𐤉𐤕
akherit
kata (Swahili)
I-will-cut-off
I will cause to cut off
I will cut off
HVhi1cs
לְ/ךָ֙
𐤋/𐤊
lekha
to-you
to you
HR/Sp2ms
מֵ/עִ֣ם
𐤌/𐤏𐤌
meim
from-with
from with
from with
HR/R
מִזְבְּחִ֔/י
𐤌𐤆𐤁𐤇/𐤉
mizebechi
my-altar
my sacrifice-altar
my altar
HNcmsc/Sp1cs
לְ/כַלּ֥וֹת
𐤋/𐤊𐤋𐤅𐤕
lekhalot
to-consume
to completely bring to an end
to completely finish
HR/Vpc
אֶת
𐤀𐤕
et
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
עֵינֶ֖י/ךָ
𐤏𐤉𐤍𐤉/𐤊
eyneykha
Enyi (Fante)
your-eyes
your two eyes
your eyes
HNcbdc/Sp2ms
וְ/לַ/אֲדִ֣יב
𐤅/𐤋/𐤀𐤃𐤉𐤁
velaadiv
and-to-grieve
and to make languish
and to make languish
HC/R/Vhc
אֶת
𐤀𐤕
et-2
[direct object marker]
object-marker
[·]
HTo
נַפְשֶׁ֑/ךָ
𐤍𐤐𐤔/𐤊
nafeshekha
your-heart/soul
your living being
your life
HNcbsc/Sp2ms
וְ/כָל
𐤅/𐤊𐤋
vekhal
kila (Swahili)
and-all
and whole of
and all of
HC/Ncmsc
מַרְבִּ֥ית
𐤌𐤓𐤁𐤉𐤕
marebit
increase
increase of
increase of
HNcfsc
בֵּיתְ/ךָ֖
𐤁𐤉𐤕/𐤊
beytekha
your-house
your house
your house
HNcmsc/Sp2ms
יָמ֥וּתוּ
𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
yamutu
they-will-die
they will die
they will die
HVqi3mp
אֲנָשִֽׁים
𐤀𐤍𐤔𐤉𐤌
anashim
men
men
men
HNcmpa
and-this
and this one
and this one
to-you
—
to you
the-sign
the distinguishing-mark
the sign
which
that-which
that which
will-come
he comes
will come
upon/to
toward
toward
two
two of
two of
sons-of-you
your sons
your sons
on/to
toward
toward
Hophni
Handful-one
Chfeni
and-Phinehas
and Pînchas
and Pinechas
in-day
in the day of
in the day of
one
one
one
they-will-die
they will die
they will die
both-of-them
the two of them
the two of them
וְ/זֶה
𐤅/𐤆𐤄
vezeh
and-this
and this one
and this one
HC/Pdxms
לְּ/ךָ֣
𐤋/𐤊
lekha
to-you
to you
HR/Sp2ms
הָ/א֗וֹת
𐤄/𐤀𐤅𐤕
haot
the-sign
the distinguishing-mark
the sign
HTd/Ncbsa
אֲשֶׁ֤ר
𐤀𐤔𐤓
asher
which
that-which
that which
HTr
יָבֹא֙
𐤉𐤁𐤀
yavo
will-come
he comes
will come
HVqi3ms
אֶל
𐤀𐤋
el
upon/to
toward
toward
HR
שְׁנֵ֣י
𐤔𐤍𐤉
sheney
two
two of
two of
HAcmdc
בָנֶ֔י/ךָ
𐤁𐤍𐤉/𐤊
vaneykha
Bene (Bemba)
sons-of-you
your sons
your sons
HNcmpc/Sp2ms
אֶל
𐤀𐤋
el-2
on/to
toward
toward
HR
חָפְנִ֖י
𐤇𐤐𐤍𐤉
chafeni
Hophni
Handful-one
Chfeni
HNp
וּ/פִֽינְחָ֑ס
𐤅/𐤐𐤉𐤍𐤇𐤎
ufinechas
and-Phinehas
and Pînchas
and Pinechas
HC/Np
בְּ/י֥וֹם
𐤁/𐤉𐤅𐤌
beyom
in-day
in the day of
in the day of
HR/Ncmsa
אֶחָ֖ד
𐤀𐤇𐤃
echad
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcmsa
יָמ֥וּתוּ
𐤉𐤌𐤅𐤕𐤅
yamutu
they-will-die
they will die
they will die
HVqi3mp
שְׁנֵי/הֶֽם
𐤔𐤍𐤉/𐤄𐤌
sheneyhem
both-of-them
the two of them
the two of them
HAcmdc/Sp3mp
and I will raise up
and I raised up
and I will raise up
for Myself
—
for myself
a priest
officiating priest
priest of
faithful
the upheld one
the trusted one
who
as that which
as that which
in My heart
in my inner-being
in my heart
and in My mind
and in my living-self
and in my living-self
he shall do
he will do
he will do
and I will build
and I built
and I will build
for him
—
for him
a house
built house
house
faithful
the upheld one
the trusted one
and he shall walk
and he walked about
and he will walk about
before
to the face of
to before the face of
My anointed
my anointed one
my anointed one
all
entirety of
all of
the days
the days
the days
וַ/הֲקִימֹתִ֥י
𐤅/𐤄𐤒𐤉𐤌𐤕𐤉
vahaqimoti
uku-ima (Bemba)
and I will raise up
and I raised up
and I will raise up
HC/Vhq1cs
לִ/י֙
𐤋/𐤉
li
for Myself
for myself
HR/Sp1cs
כֹּהֵ֣ן
𐤊𐤄𐤍
kohen
a priest
officiating priest
priest of
HNcmsa
נֶאֱמָ֔ן
𐤍𐤀𐤌𐤍
neeman
faithful
the upheld one
the trusted one
HVNrmsa
כַּ/אֲשֶׁ֛ר
𐤊/𐤀𐤔𐤓
kaasher
who
as that which
as that which
HR/Tr
בִּ/לְבָבִ֥/י
𐤁/𐤋𐤁𐤁/𐤉
bilevavi
in My heart
in my inner-being
in my heart
HR/Ncmsc/Sp1cs
וּ/בְ/נַפְשִׁ֖/י
𐤅/𐤁/𐤍𐤐𐤔/𐤉
uvenafeshi
and in My mind
and in my living-self
and in my living-self
HC/R/Ncbsc/Sp1cs
יַעֲשֶׂ֑ה
𐤉𐤏𐤔𐤄
yaaseh
he shall do
he will do
he will do
HVqi3ms
וּ/בָנִ֤יתִי
𐤅/𐤁𐤍𐤉𐤕𐤉
uvaniti
akha (Zulu)
and I will build
and I built
and I will build
HC/Vqq1cs
ל/וֹ֙
𐤋/𐤅
lo
for him
for him
HR/Sp3ms
בַּ֣יִת
𐤁𐤉𐤕
bayit
a house
built house
house
HNcmsa
נֶאֱמָ֔ן
𐤍𐤀𐤌𐤍
neeman-2
faithful
the upheld one
the trusted one
HVNrmsa
וְ/הִתְהַלֵּ֥ךְ
𐤅/𐤄𐤕𐤄𐤋𐤊
vehitehalekhe
and he shall walk
and he walked about
and he will walk about
HC/Vtq3ms
לִ/פְנֵֽי
𐤋/𐤐𐤍𐤉
lifeney
before
to the face of
to before the face of
HR/Ncbpc
מְשִׁיחִ֖/י
𐤌𐤔𐤉𐤇/𐤉
meshichi
My anointed
my anointed one
my anointed one
HNcmsc/Sp1cs
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
all
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/יָּמִֽים
𐤄/𐤉𐤌𐤉𐤌
hayamim
the days
the days
the days
HTd/Ncmpa
and it shall be
and he/it became
and it shall be
every
entirety of
all of
that is left
the remaining one
the remaining one
in your house
in your house
in your house
will come
he comes
will come
to bow down
to bow oneself down
to bow oneself down
to him
—
to him
for a piece of
for a small silver-coin of
for a piece of
silver
silver
silver
and a loaf
and round-piece of
and a loaf of
of bread
bread
bread
and he will say
and he said
and he will say
appoint me
Attach me
attach me
please
please
please
to
toward
to
one
one
one
of the priests' offices
the priesthoods
of the priesthoods
to eat
to eat
to eat
a piece
broken morsel of
a piece of
of bread
bread
bread
וְ/הָיָ֗ה
𐤅/𐤄𐤉𐤄
vehayah
and it shall be
and he/it became
and it shall be
HC/Vqq3ms
כָּל
𐤊𐤋
kal
kila (Swahili)
every
entirety of
all of
HNcmsc
הַ/נּוֹתָר֙
𐤄/𐤍𐤅𐤕𐤓
hanotar
that is left
the remaining one
the remaining one
HTd/VNrmsa
בְּ/בֵ֣יתְ/ךָ֔
𐤁/𐤁𐤉𐤕/𐤊
beveytekha
in your house
in your house
in your house
HR/Ncmsc/Sp2ms
יָבוֹא֙
𐤉𐤁𐤅𐤀
yavo
will come
he comes
will come
HVqi3ms
לְ/הִשְׁתַּחֲוֺ֣ת
𐤋/𐤄𐤔𐤕𐤇𐤅𐤕
lehishetachaot
to bow down
to bow oneself down
to bow oneself down
HR/Vtc
ל֔/וֹ
𐤋/𐤅
lo
to him
to him
HR/Sp3ms
לַ/אֲג֥וֹרַת
𐤋/𐤀𐤂𐤅𐤓𐤕
laagorat
for a piece of
for a small silver-coin of
for a piece of
HR/Ncfsc
כֶּ֖סֶף
𐤊𐤎𐤐
kesef
silver
silver
silver
HNcmsa
וְ/כִכַּר
𐤅/𐤊𐤊𐤓
vekhikar
and a loaf
and round-piece of
and a loaf of
HC/Ncbsc
לָ֑חֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem
of bread
bread
bread
HNcbsa
וְ/אָמַ֗ר
𐤅/𐤀𐤌𐤓
veamar
and he will say
and he said
and he will say
HC/Vqq3ms
סְפָחֵ֥/נִי
𐤎𐤐𐤇/𐤍𐤉
sefacheni
appoint me
Attach me
attach me
HVqv2ms/Sp1cs
נָ֛א
𐤍𐤀
na
please
please
please
HTe
אֶל
𐤀𐤋
el
to
toward
to
HR
אַחַ֥ת
𐤀𐤇𐤕
achat
Eka (Bemba)
one
one
one
HAcfsa
הַ/כְּהֻנּ֖וֹת
𐤄/𐤊𐤄𐤍𐤅𐤕
hakehunot
of the priests' offices
the priesthoods
of the priesthoods
HTd/Ncfpa
לֶ/אֱכֹ֥ל
𐤋/𐤀𐤊𐤋
leekhol
okèlè (Yoruba)
to eat
to eat
to eat
HR/Vqc
פַּת
𐤐𐤕
pat
a piece
broken morsel of
a piece of
HNcfsc
לָֽחֶם
𐤋𐤇𐤌
lachem-2
of bread
bread
bread
HNcbsa