לִ/צְל֖וֹת
𐤋/𐤑𐤋𐤅𐤕
tsâlâh
to roast
To roast, especially by exposing directly to fire or intense heat; used in the Hebrew Bible primarily for the preparation of animal flesh for food by roasting as opposed to boiling or baking. The action often implies a complete and thorough cooking by fire, typically associated with sacrificial or ritual meals.
1 Samuel 2:15 · Word #14
Lexicon H6740
| Lemma | צָלָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤋𐤄 |
| Transliteration | tsâlâh |
| Strong's | H6740 |
| Definition | To roast, especially by exposing directly to fire or intense heat; used in the Hebrew Bible primarily for the preparation of animal flesh for food by roasting as opposed to boiling or baking. The action often implies a complete and thorough cooking by fire, typically associated with sacrificial or ritual meals. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to roast |
SIBI-P1 Translation H6740-02
to roast
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct; simple active action of roasting. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct expresses the simple verbal action of the root צלה, meaning to roast by direct exposure to fire. "To roast" preserves both the core culinary sense and the basic stem without adding intensity or causation. |
View full lexicon entry for H6740 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to roast
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly conveys the purpose—'to roast' directly follows 'flesh' as per action in context. |