לְ/אַפָּ֥י/ו

𐤋/𐤀𐤐𐤉/𐤅

ʼaph

on his face

The anatomical nose or nostril; by extension, the face or countenance—often used metonymically for a person or as a synecdoche for the presence of someone. Further, by association with the visible sign of rapid breathing or flaring nostrils in emotion, it denotes anger or wrath. In figurative usage, refers to the state of being angry or indignant, particularly as it relates to the manifestation of emotion in facial expression or bearing.

H639

1 Samuel 20:41 · Word #8

Lexicon H639

Lemmaאַף
Lemma (Paleo)𐤀𐤐
Transliterationʼaph
Strong'sH639
DefinitionThe anatomical nose or nostril; by extension, the face or countenance—often used metonymically for a person or as a synecdoche for the presence of someone. Further, by association with the visible sign of rapid breathing or flaring nostrils in emotion, it denotes anger or wrath. In figurative usage, refers to the state of being angry or indignant, particularly as it relates to the manifestation of emotion in facial expression or bearing.

Morphology HR/Ncmdc/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Subtype c — Common — Common noun
Gender m — Masculine — Masculine
Number d — Dual — Dual (exactly two)
State c — Construct — The noun is bound to the following word

Common Translation

Phraseon his face

SIBI-P1 Translation H639-21

to his nostrils

Morphological NotesMasculine common noun, dual construct form (אַפַּיִם → אַפָּי), with prefixed לְ and 3ms pronominal suffix: "to his nostrils."
Rendering RationaleThe base noun אַף denotes "nose" and in the dual form refers to "nostrils." The construct dual with 3ms suffix yields "his nostrils," and the prefixed לְ adds "to," preserving both morphology and the concrete root sense tied to anger imagery.

View full lexicon entry for H639 →

SILEX v2