אָרַ֤ע

𐤀𐤓𐤏

ara

do harm

a primitive root; properly, to spoil (literally, by breaking to pieces); figuratively, to make (or be) good fornothing, i.e. bad (physically, socially or morally); afflict, associate selves (by mistake for רָעָה), break (down, in pieces), [phrase] displease, (be, bring, do) evil (doer, entreat, man), show self friendly (by mistake for רָעָה), do harm, (do) hurt, (behave self, deal) ill, [idiom] indeed, do mischief, punish, still, vex, (do) wicked (doer, -ly), be (deal, do) worse.

H7489

1 Samuel 26:21 · Word #9

Lexicon H7489

Lemmaרָעַע
Lemma (Paleo)𐤓𐤏𐤏
Transliterationrâʻaʻ
Strong'sH7489
In-contextdo harm

Morphology HVhi1cs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation i — Imperfect — Incomplete or ongoing action
Person 1 — 1st person — First person ("I" / "we")
Gender c — Common — Common (both genders)
Number s — Singular — Singular

SIBI-P1 H7489-01

I cause harm

Rootרעע (r-ʿ-ʿ)
Core Meaningsbreaking, spoiling, ruining, causing harm, being bad or evil
Semantic Rangeto cause harm, to bring ruin, to act wickedly, to injure, to afflict, to deal badly with, to make something worse
Conceptual SignificanceThe root רעע frames evil not merely as a moral abstraction but as active harm or ruin inflicted upon others. In theological contexts, it can describe human wrongdoing, social injustice, or divine judgment expressed as calamity, highlighting the tangible consequences of moral corruption.
Morphological NotesHiphil stem (causative), verb, first person common singular in the cited verbal forms (אָרַע / אֲרַע). One listed surface form (ANcfsd) reflects a separate homographic noun form in a different entry, but the primary lexeme here is the Hiphil verb from רעע.
Rendering RationaleThe root רעע conveys the idea of spoiling or causing something to become bad or ruined. In the Hiphil stem (causative) and first person common singular form (HVhi1cs), the verb expresses active causation by the speaker—thus "I cause harm," preserving both the root sense of bringing ruin and the grammatical person and number.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root רעע (breaking, spoiling, ruining, causing harm, being bad or evil)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
H7489-02 bamereim because of the harm-causers
H7451-02 baraah calamity
H7451-03 bera bad, harmful (masculine singular)

Word Usage (102 occurrences of H7489)

Location Form Transliteration Meaning
Genesis 19:7 תָּרֵֽעוּ tareu do wickedly
Genesis 19:9 נָרַ֥ע nara we will deal worse / we will do evil
Genesis 21:11 וַ/יֵּ֧רַע vayera was very displeasing