וַ/יֵּ֧רַע

𐤅/𐤉𐤓𐤏

râʻaʻ

was very displeasing

To be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition.

H7489

Genesis 21:11 · Word #1

Lexicon H7489

Lemmaרָעַע
Lemma (Paleo)𐤓𐤏𐤏
Transliterationrâʻaʻ
Strong'sH7489
DefinitionTo be or become bad, evil, or injurious; to act wickedly or cause harm. Encompasses a range of meanings from physical damage or breaking (of objects or situations) to moral wrong or social injustice. In different contexts, can denote being wicked or corrupt, causing harm, acting unjustly, or deteriorating in condition.

Morphology HC/Vqw3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas very displeasing

SIBI-P1 Translation H7489-31

and he was harmed

Morphological NotesVerb; Niphal stem; sequential imperfect (waw-consecutive); 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal stem conveys a passive or reflexive sense of the root רעע, indicating becoming bad or being subjected to harm. The sequential imperfect 3ms form is rendered with "and he was harmed," preserving both the passive nuance and masculine singular morphology.

View full lexicon entry for H7489 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

and it was bad

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted to 'and it was bad' to better capture the impersonal sense in this context, indicating the matter was distressing or displeasing rather than physically harming someone. The SILEX definition supports this nuance for H7489. No root or Strong's error in P1.