חֹנִ֔ים

𐤇𐤍𐤉𐤌

chânâh

were camping

To set up camp or establish a temporary encampment, typically by pitching tents; more broadly, to dwell or reside in a temporary or mobile fashion. In military, pastoral, and migratory contexts, to encamp or to station oneself or one's group, often with an implication of impermanence or readiness to move. Occasionally, to lay siege or station troops in a location. The verb reflects an act rather than a state, focusing on the process and intentionality of settling somewhere temporarily.

H2583

1 Samuel 29:1 · Word #8

Lexicon H2583

Lemmaחָנָה
Lemma (Paleo)𐤇𐤍𐤄
Transliterationchânâh
Strong'sH2583
DefinitionTo set up camp or establish a temporary encampment, typically by pitching tents; more broadly, to dwell or reside in a temporary or mobile fashion. In military, pastoral, and migratory contexts, to encamp or to station oneself or one's group, often with an implication of impermanence or readiness to move. Occasionally, to lay siege or station troops in a location. The verb reflects an act rather than a state, focusing on the process and intentionality of settling somewhere temporarily.

Morphology HVqrmpa All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation r — Participle Active — The one doing the action
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasewere camping

SIBI-P1 Translation H2583-08

encamping ones

Morphological NotesQal active participle, masculine plural, absolute state.
Rendering RationaleThe Qal active participle masculine plural denotes those actively setting up camp. "Encamping ones" preserves the verbal, process-focused sense of חנה and reflects the masculine plural participial form.

View full lexicon entry for H2583 →

SILEX v2