הַעֲל֥וּ

𐤄𐤏𐤋𐤅

ʻâlâh

take up

To ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

H5927

1 Samuel 6:21 · Word #14

Lexicon H5927

Lemmaעָלָה
Lemma (Paleo)𐤏𐤋𐤄
Transliterationʻâlâh
Strong'sH5927
DefinitionTo ascend or go up, either literally (e.g., movement from a lower to higher location) or figuratively (e.g., increased rank, status, or intensity); also used transitively for bringing, causing, or offering something up. In sacrificial and cultic contexts, used for offering an animal or object up (as in 'making an offering ascend'). The word encompasses both physical ascent and metaphorical advancements such as promotion, increase, or escalation.

Morphology HVhv2mp All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan h — Hiphil — Causative active
Conjugation v — Imperative — A command
Person 2 — 2nd person — Second person ("you")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phrasetake up

SIBI-P1 Translation H5927-33

Cause to ascend!

Morphological NotesVerb, Hiphil (causative) stem, imperative, 2nd person masculine plural.
Rendering RationaleThe Hiphil stem gives a causative force to the root עלה ("to ascend"), yielding "cause to ascend" rather than simple "go up." The 2nd person masculine plural imperative is reflected as a direct command addressed to a masculine plural group.

View full lexicon entry for H5927 →

SILEX v2