וְ/נִלְחַ֖ם

𐤅/𐤍𐤋𐤇𐤌

lâcham

and fight

To engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

H3898

1 Samuel 8:20 · Word #10

Lexicon H3898

Lemmaלָחַם
Lemma (Paleo)𐤋𐤇𐤌
Transliterationlâcham
Strong'sH3898
DefinitionTo engage in battle or wage war; to fight in armed conflict, either as an individual or a group. In rarer contexts, the verb can connote struggle, contend, or engage in conflict of a non-military nature. The sense of 'feed on' or 'devour' is not attested in Biblical Hebrew for this root, and likely arises from confusion with similar roots.

Morphology HC/VNq3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan N — Niphal — Simple passive or reflexive
Conjugation q — Sequential Perfect — Perfect with waw-consecutive, continuing a narrative
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phraseand fight

SIBI-P1 Translation H3898-32

and he fought

Morphological NotesVerb; Niphal stem; sequential perfect (vav-consecutive); 3rd person masculine singular.
Rendering RationaleThe Niphal form of לחם carries a reflexive or passive nuance, often functioning as a middle voice, meaning "to engage in battle." The sequential perfect with prefixed conjunction renders as a past narrative form, hence "and he fought," preserving 3rd masculine singular.

View full lexicon entry for H3898 →

SILEX v2