Common
SIBI-P1
SIBI-P2
these things
these (things here)
—
putting before
the one placing-under for himself
—
the
to the (masculine/neuter plural)
—
brothers
to the brothers
—
good
in a good-and-noble way
—
you will be
you yourself will be
—
minister
a male serving-attendant
—
Christ's
of the Anointed-One
—
Jesus's
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
—
nourished
the one being-nourished-up-in
—
the
to the (masculine/neuter plural)
—
words
to the words
—
the
of the (feminine singular)
—
faith
of trust
—
and
and/also
—
the
of the (feminine singular)
—
good
of beautiful-good (feminine singular)
—
teaching
teachings (accusative feminine plural) / of teaching (genitive feminine singular)
—
which
the (feminine singular subject)
—
you have followed
you were closely-following
—
Interlinear Text
ταῦτα
tauta
these things
these (things here)
PRO.D ACC N PL
ὑποτιθέμενος
upotithemenos
putting before
the one placing-under for himself
V PRS MID PTCP NOM M SG
τοῖς
tois
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT M PL
ἀδελφοῖς
adelphois
brothers
to the brothers
N DAT M PL
καλὸς
kalos
good
in a good-and-noble way
ADJ.S NOM M SG
ἔσῃ
ese
you will be
you yourself will be
V FUT MID IND 2P SG
διάκονος
diakonos
minister
a male serving-attendant
N NOM M SG
Χριστοῦ
christou
Christ's
of the Anointed-One
N GEN M SG
Ἰησοῦ
iesou
Jesus's
of/to Yahweh-is-salvation (masculine singular)
N GEN M SG
ἐντρεφόμενος
entrephomenos
nourished
the one being-nourished-up-in
V PRS PASS PTCP NOM M SG
τοῖς
tois-2
the
to the (masculine/neuter plural)
ART DAT M PL
λόγοις
logois
words
to the words
N DAT M PL
τῆς
tes
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
πίστεως
pisteos
faith
of trust
N GEN F SG
καὶ
kai
and
and/also
CONJ
τῆς
tes-2
the
of the (feminine singular)
ART GEN F SG
καλῆς
kales
good
of beautiful-good (feminine singular)
ADJ.A GEN F SG
διδασκαλίας
didaskalias
teaching
teachings (accusative feminine plural) / of teaching (genitive feminine singular)
N GEN F SG
ᾗ
e
which
the (feminine singular subject)
PRO.D DAT F SG
παρηκολούθηκας
parekolouthekas
you have followed
you were closely-following
V PRF ACT IND 2P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ταῦτα tauta | these things | PRO.D ACC N PL | G3778 |
| 2 | ὑποτιθέμενος upotithemenos | putting before | V PRS MID PTCP NOM M SG | G5294 |
| 3 | τοῖς tois | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 4 | ἀδελφοῖς adelphois | brothers | N DAT M PL | G80 |
| 5 | καλὸς kalos | good | ADJ.S NOM M SG | G2570 |
| 6 | ἔσῃ ese | you will be | V FUT MID IND 2P SG | G1510 |
| 7 | διάκονος diakonos | minister | N NOM M SG | G1249 |
| 8 | Χριστοῦ christou | Christ's | N GEN M SG | G5547 |
| 9 | Ἰησοῦ iesou | Jesus's | N GEN M SG | G2424 |
| 10 | ἐντρεφόμενος entrephomenos | nourished | V PRS PASS PTCP NOM M SG | G1789 |
| 11 | τοῖς tois-2 | the | ART DAT M PL | G3588 |
| 12 | λόγοις logois | words | N DAT M PL | G3056 |
| 13 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 14 | πίστεως pisteos | faith | N GEN F SG | G4102 |
| 15 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 16 | τῆς tes-2 | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 17 | καλῆς kales | good | ADJ.A GEN F SG | G2570 |
| 18 | διδασκαλίας didaskalias | teaching | N GEN F SG | G1319 |
| 19 | ᾗ e | which | PRO.D DAT F SG | G3739 |
| 20 | παρηκολούθηκας parekolouthekas | you have followed | V PRF ACT IND 2P SG | G3877 |