לְ/בָעֵר֙
𐤋/𐤁𐤏𐤓
bâʻar
to-burn
To burn, consume by fire, kindle; by extension, to destroy by burning or make waste through fire. In certain contexts, to behave in a dull, uncomprehending, or brutish manner (as an unrelated denominative sense).
pya "to be burnt/cooked" (Bemba) · pya "to be burnt/cooked" (Swahili)2 Chronicles 13:11 · Word #18
Lexicon H1197
| Lemma | בָּעַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤏𐤓 |
| Transliteration | bâʻar |
| Strong's | H1197 |
| Definition | To burn, consume by fire, kindle; by extension, to destroy by burning or make waste through fire. In certain contexts, to behave in a dull, uncomprehending, or brutish manner (as an unrelated denominative sense). |
Morphology HR/Vpc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | p — Piel — Intensive active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to-burn |
SIBI-P1 Translation H1197-16
to burn up
| Morphological Notes | Verb, Piel stem (intensive/active), infinitive construct with prefixed לְ |
| Rendering Rationale | The Piel stem intensifies the root sense of burning, conveying active consumption or destruction by fire. As an infinitive construct with prefixed לְ, it expresses the purpose or action "to burn up." |
View full lexicon entry for H1197 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
to burn
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'To burn up' (P1) is unnecessarily intensive in context. 'To burn' is more accurate, as the lamps are to be kept burning but not consumed ('burn up'). The definition supports this. |
Bantu Hebrew
לְ/בָעֵר֙ (bâʻar) — To burn, consume by fire, kindle; by extension, to destroy by burning or make waste through fire. In certain contexts, to behave in a dull, uncomprehending, or brutish manner (as an unrelated denominative sense).