כַּ/צֹּ֕אן
𐤊/𐤑𐤀𐤍
katson
like sheep
or צאוֹן; (Psalm 144:13), from an unused root meaning to migrate; a collective name for a flock (of sheep or goats); also figuratively (of men); (small) cattle, flock ([phrase] -s), lamb ([phrase] -s), sheep(-cote, -fold, -shearer, -herds).
H6629
2 Chronicles 18:16 · Word #9
Lexicon H6629
| Lemma | צֹאן |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤀𐤍 |
| Transliteration | tsôʼn |
| Strong's | H6629 |
| In-context | like sheep |
Morphology HRd/Ncbsa
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Subtype | c — Common — Common noun |
| Gender | b — Both — Both (masculine and feminine) |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
SIBI-P1 H6629-07
like the migrating flock
| Root | צאן (ṣ-ʾ-n) |
| Core Meanings | migration, flocking together, small livestock, pastoral movement |
| Semantic Range | flock of sheep or goats, small livestock, pastoral herds, figuratively a gathered people |
| Conceptual Significance | צֹאן frequently depicts Israel as YHWH’s flock, emphasizing dependence, guidance, vulnerability, and covenantal care. The imagery of a migrating flock evokes communal identity and the shepherding leadership motif central to biblical theology. |
| Morphological Notes | Preposition כ ("like/as") with assimilated definite article + noun common-both singular absolute. Though singular in form, צֹאן is a collective noun referring to a group. |
| Rendering Rationale | The noun צֹאן is a common-both singular collective meaning "flock" (sheep and goats), derived from a root associated with migration or movement together. The prefixed כַּ includes the definite article ("like the"), reflected by the dagesh in צּ, so the rendering preserves both the simile and definiteness while highlighting the root idea of a moving, gathered flock. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root צאן (migration, flocking together, small livestock, pastoral movement)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H6629-01 |
batson | in the migrating flock |
H6629-02 |
betson | in a migrating flock of small livestock |
H6629-03 |
betsonam | with their flock |
H6629-04 |
betsonekha | in your flock-herd |
H6629-05 |
betsonenu | with our flock |
H6629-06 |
hatson | the migrating flock |
H6629-08 |
ketson | like a migrating flock |
H6629-09 |
khatson | like the migrating flock |
H6629-10 |
letsonam | for their roaming-flock |
H6629-11 |
letsonekha | for your roaming flock |
H6629-12 |
letsoni | to my migrating flock |
H6629-13 |
mitson | from a migrating flock |
H6629-14 |
mitsonekha | from your flock |
H6629-15 |
mitsono | from his migrating flock |
H6629-16 |
tson | a migrating flock |
H6629-17 |
tsonam | their migrating flock |
H6629-18 |
tsonekha | your flock |
H6629-19 |
tsonekhem | your flock |
H6629-20 |
tsoni | my flock |
H6629-21 |
tsono | his flock |
H6629-22 |
tsovnenu | our migrating flocks |
H6629-23 |
ukhetson | and like a migrating flock |
H6629-24 |
umitsonekha | and from your migratory flock |
H6629-25 |
uvatson | and in the migratory flock |
H6629-26 |
uvetsonekha | and in your flock |
H6629-27 |
vatson | and migrating flock |
H6629-28 |
vehatson | and the migratory flock |
H6629-29 |
vetson | and wandering flock |
H6629-30 |
vetsonam | and their flocking-herd |
H6629-31 |
vetsonekha | and your roaming flock |
H6629-32 |
vetsonekhem | and your migrating flock |
H6629-33 |
vetsoneynu | and our migratory flocks |
H6629-34 |
vetsoni | and my wandering flock |
Word Usage (274 occurrences of H6629)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Genesis 4:2 | צֹ֔אן | tson | of sheep |
| Genesis 4:4 | צֹאנ֖/וֹ | tsono | of his flock |
| Genesis 12:16 | צֹאן | tson | sheep |