וַ/יַּֽעַזְבֻ֑/הוּ
𐤅/𐤉𐤏𐤆𐤁/𐤄𐤅
ʻâzab
and have forsaken Him
To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.
2 Chronicles 29:6 · Word #9
Lexicon H5800
| Lemma | עָזַב |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤆𐤁 |
| Transliteration | ʻâzab |
| Strong's | H5800 |
| Definition | To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone. |
Morphology HC/Vqw3mp/Sp3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and have forsaken Him |
SIBI-P1 Translation H5800-74
and they abandoned him
| Morphological Notes | Qal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural, with 3rd person masculine singular pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal stem preserves the simple active sense "to abandon/leave." The sequential imperfect (3rd masculine plural) with 3rd masculine singular suffix is rendered as "and they abandoned him," reflecting both the subject plurality and the attached object. |
View full lexicon entry for H5800 →
SILEX v2