וַ/יַּֽעַזְבֻ֑/הוּ

𐤅/𐤉𐤏𐤆𐤁/𐤄𐤅

ʻâzab

and have forsaken Him

To leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

H5800

2 Chronicles 29:6 · Word #9

Lexicon H5800

Lemmaעָזַב
Lemma (Paleo)𐤏𐤆𐤁
Transliterationʻâzab
Strong'sH5800
DefinitionTo leave, abandon, or forsake someone or something, often with a sense of withdrawal of association, support, or protection. Used both literally (leaving a place or object) and figuratively (abandoning a person, commitment, or responsibility). May also indicate neglect or ceasing to maintain something or someone.

Morphology HC/Vqw3mp/Sp3ms All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender m — Masculine — Masculine
Number p — Plural — Plural

Common Translation

Phraseand have forsaken Him

SIBI-P1 Translation H5800-74

and they abandoned him

Morphological NotesQal sequential imperfect (wayyiqtol), 3rd person masculine plural, with 3rd person masculine singular pronominal suffix.
Rendering RationaleThe Qal stem preserves the simple active sense "to abandon/leave." The sequential imperfect (3rd masculine plural) with 3rd masculine singular suffix is rendered as "and they abandoned him," reflecting both the subject plurality and the attached object.

View full lexicon entry for H5800 →

SILEX v2