וּ/כְ/הָצֵ֣ר
𐤅/𐤊/𐤄𐤑𐤓
tsârar
and-when he-was-in-distress
To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary.
2 Chronicles 33:12 · Word #1
Lexicon H6887
| Lemma | צָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤓𐤓 |
| Transliteration | tsârar |
| Strong's | H6887 |
| Definition | To bind tightly, to confine, to cramp, to oppress. The verb denotes causing someone or something to be restricted, troubled, or placed in adverse circumstances, both literally (physically limiting, binding, confining) and figuratively (subjecting to adversity, enmity, or distress). Used in various stems to express actions like laying siege, afflicting, oppressing, causing distress or trouble, or treating as an adversary. |
Morphology HC/R/Vhc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | and-when he-was-in-distress |
SIBI-P1 Translation H6887-23
and as causing distress
| Morphological Notes | Hiphil infinitive construct of צָרַר with prefixed conjunction וּ (and) and preposition כְ (as/when). |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causation—"to cause restriction/oppression." As an infinitive construct with prefixed conjunction (ו) and preposition (כ), the form conveys "and as causing distress," preserving both the causative force and the prefixed elements. |
View full lexicon entry for H6887 →
SILEX v2