הֶעֱוִ֖ינוּ
𐤄𐤏𐤅𐤉𐤍𐤅
ʻâvâh
we have done wrong
To act crookedly or deal unjustly; to become bent, deviate from a standard of conduct or morality. The verb connotes the performance of wrongful or perverse acts, often in a legal, judicial, or ethical context, describing conduct violating expected or established norms. The semantic range moves from literal physical distortion (to make crooked, bend, pervert) to figurative distortion of moral/ethical standards (to commit injustice, do wrong, act perversely).
2 Chronicles 6:37 · Word #15
Lexicon H5753
| Lemma | עָוָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤅𐤄 |
| Transliteration | ʻâvâh |
| Strong's | H5753 |
| Definition | To act crookedly or deal unjustly; to become bent, deviate from a standard of conduct or morality. The verb connotes the performance of wrongful or perverse acts, often in a legal, judicial, or ethical context, describing conduct violating expected or established norms. The semantic range moves from literal physical distortion (to make crooked, bend, pervert) to figurative distortion of moral/ethical standards (to commit injustice, do wrong, act perversely). |
Morphology HVhp1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | we have done wrong |
SIBI-P1 Translation H5753-07
we have perverted
| Morphological Notes | Hiphil (causative) perfect, 1st person common plural |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causative action, indicating that the subject has actively caused crookedness or distortion. "We have perverted" preserves the root idea of twisting or bending while reflecting the first person common plural perfect form. |
View full lexicon entry for H5753 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
we have done wrong
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | 'We have perverted' is overly literal and awkward; 'we have done wrong' fits the legal, moral context of confession and aligns with the SILEX semantic range. |