בַ/טּֽוֹב

𐤁/𐤈𐤅𐤁

ṭôwb

in-goodness

Positive quality, excellence, or value; conforms to an ideal standard or brings benefit. As an adjective, describes that which is pleasant, beneficial, skilled, beautiful, morally right, or desirable. As a noun, denotes a good thing, benefit, or what is desirable, or the state/condition of goodness. As an adverb, indicates acting well or successfully. The semantic range includes both moral and non-moral senses depending on context.

H2896

2 Chronicles 6:41 · Word #16

Lexicon H2896

Lemmaטוֹב
Lemma (Paleo)𐤈𐤅𐤁
Transliterationṭôwb
Strong'sH2896
DefinitionPositive quality, excellence, or value; conforms to an ideal standard or brings benefit. As an adjective, describes that which is pleasant, beneficial, skilled, beautiful, morally right, or desirable. As a noun, denotes a good thing, benefit, or what is desirable, or the state/condition of goodness. As an adverb, indicates acting well or successfully. The semantic range includes both moral and non-moral senses depending on context.

Morphology HRd/Aamsa All morphology codes

Part of Speech A — Adjective — Describes a noun
Subtype a — Adjective — Adjective
Gender m — Masculine — Masculine
Number s — Singular — Singular
State a — Absolute — The noun stands independently

Common Translation

Phrasein-goodness

SIBI-P1 Translation H2896-30

good

Morphological NotesAdjective, masculine singular, absolute state; may function adjectivally, substantivally, or adverbially depending on usage.
Rendering RationaleThe masculine singular absolute adjective directly expresses the root idea of positive quality or benefit. "Good" preserves the broad root sense of excellence, desirability, or beneficial character without narrowing it to a specific context.

View full lexicon entry for H2896 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

in good

Same as P1No — adjusted for context
RationaleAdjusted from 'good' to 'in good' to reflect the preposition בְּ present in the Hebrew, denoting the sphere/context of rejoicing; the context demands a prepositional phrase rather than the noun alone.