Common
SIBI-P1
—
I am binding myself in appeal
—
and-yet
—
the (nominative neuter singular thing)
—
not (qualified/volitional negation)
—
the being-present one
—
to take courage
—
to the (feminine singular)
—
in the settled-persuasion
—
the (feminine singular subject)
—
I was reckoning for myself
—
to dare forth (as a decisive act)
—
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
—
some certain ones (masculine plural, direct object)
—
the (masculine-plural ones)
—
the ones reckoning-for-themselves (masculine accusative plural, present middle participle)
—
us (first-person plural, direct object)
—
just-as / in-the-manner-that
—
down-according-to / down-from-against
—
the flesh (as direct object)
—
the men who are walking-about
Interlinear Text
δέομαι
deomai
I am binding myself in appeal
V PRS MID IND 1P SG
δὲ
de
and-yet
CONJ
τὸ
to
the (nominative neuter singular thing)
PRO.D ACC N SG
μὴ
me
not (qualified/volitional negation)
ADV
παρὼν
paron
the being-present one
V PRS ACT PTCP NOM M SG
θαρρῆσαι
tharresai
to take courage
V AOR ACT INF
τῇ
te
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
πεποιθήσει
pepoithesei
in the settled-persuasion
N DAT F SG
ᾗ
e
the (feminine singular subject)
PRO.R DAT F SG
λογίζομαι
logizomai
I was reckoning for myself
V PRS MID IND 1P SG
τολμῆσαι
tolmesai
to dare forth (as a decisive act)
V AOR ACT INF
ἐπί
epi
upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative)
PREP ACC
τινας
tinas
some certain ones (masculine plural, direct object)
PRO.I ACC M PL
τοὺς
tous
the (masculine-plural ones)
PRO.D ACC M PL
λογιζομένους
logizomenous
the ones reckoning-for-themselves (masculine accusative plural, present middle participle)
V PRS MID PTCP ACC M PL
ἡμᾶς
emas
us (first-person plural, direct object)
PRO.P 1P ACC PL
ὡς
os
just-as / in-the-manner-that
CONJ.S
κατὰ
kata
down-according-to / down-from-against
PREP ACC
σάρκα
sarka
the flesh (as direct object)
N ACC F SG
περιπατοῦντας
peripatountas
the men who are walking-about
V PRS ACT PTCP ACC M PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | δέομαι deomai | V PRS MID IND 1P SG | G1210 | |
| 2 | δὲ de | CONJ | G1161 | |
| 3 | τὸ to | PRO.D ACC N SG | G3588 | |
| 4 | μὴ me | ADV | G3361 | |
| 5 | παρὼν paron | V PRS ACT PTCP NOM M SG | G3918 | |
| 6 | θαρρῆσαι tharresai | V AOR ACT INF | G2292 | |
| 7 | τῇ te | ART DAT F SG | G3588 | |
| 8 | πεποιθήσει pepoithesei | N DAT F SG | G4006 | |
| 9 | ᾗ e | PRO.R DAT F SG | G3739 | |
| 10 | λογίζομαι logizomai | V PRS MID IND 1P SG | G3049 | |
| 11 | τολμῆσαι tolmesai | V AOR ACT INF | G5111 | |
| 12 | ἐπί epi | PREP ACC | G1909 | |
| 13 | τινας tinas | PRO.I ACC M PL | G5100 | |
| 14 | τοὺς tous | PRO.D ACC M PL | G3588 | |
| 15 | λογιζομένους logizomenous | V PRS MID PTCP ACC M PL | G3049 | |
| 16 | ἡμᾶς emas | PRO.P 1P ACC PL | G1473 | |
| 17 | ὡς os | CONJ.S | G5613 | |
| 18 | κατὰ kata | PREP ACC | G2596 | |
| 19 | σάρκα sarka | N ACC F SG | G4561 | |
| 20 | περιπατοῦντας peripatountas | V PRS ACT PTCP ACC M PL | G4043 |