Common
SIBI-P1
SIBI-P2
—
and/also
—
—
to the (feminine singular)
—
—
the beyond-throwing (feminine singular; nominative: the beyond-throwing; dative: to/with/by the beyond-throwing)
—
—
the (masculine singular direct object)
—
—
of unveilings
—
—
through-which (cause), therefore
—
—
in-order-that
—
—
not (qualified/volitional negation)
—
—
that I might be over-raising myself
—
—
was given
—
—
to me
—
—
a piercing-stake
—
—
to the (feminine singular)
—
—
in flesh
—
—
a messenger
—
—
O Adversary
—
—
in-order-that
—
—
not (in will, command, or possibility)
—
—
he/she/it may be striking with the fist
—
—
in-order-that
—
—
not (qualified/volitional negation)
—
—
that I might be over-raising myself
—
Interlinear Text
καὶ
kai
and/also
CONJ
τῇ
te
to the (feminine singular)
ART DAT F SG
ὑπερβολῇ
uperbole
the beyond-throwing (feminine singular; nominative: the beyond-throwing; dative: to/with/by the beyond-throwing)
N DAT F SG
τῶν
ton
the (masculine singular direct object)
ART GEN F PL
ἀποκαλύψεων
apokalupseon
of unveilings
N GEN F PL
διὸ
dio
through-which (cause), therefore
CONJ
ἵνα
ina
in-order-that
CONJ.S
μὴ
me
not (qualified/volitional negation)
ADV
ὑπεραίρωμαι
uperairomai
that I might be over-raising myself
V PRS PASS SUBJ 1P SG
ἐδόθη
edothe
was given
V AOR PASS IND 3P SG
μοι
moi
to me
PRO.P 1P DAT SG
σκόλοψ
skolops
a piercing-stake
N NOM M SG
τῇ
te-2
to the (feminine singular)
DET.P DAT F SG
σαρκί
sarki
in flesh
N DAT F SG
ἄγγελος
aggelos
a messenger
N NOM M SG
Σατανᾶ
satana
O Adversary
N GEN M SG
ἵνα
ina-2
in-order-that
CONJ.S
με
me-2
not (in will, command, or possibility)
PRO.P 1P ACC SG
κολαφίζῃ
kolaphize
he/she/it may be striking with the fist
V PRS ACT SUBJ 3P SG
ἵνα
ina-3
in-order-that
CONJ.S
μὴ
me-3
not (qualified/volitional negation)
ADV
ὑπεραίρωμαι
uperairomai-2
that I might be over-raising myself
V PRS PASS SUBJ 1P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καὶ kai | CONJ | G2532 | |
| 2 | τῇ te | ART DAT F SG | G3588 | |
| 3 | ὑπερβολῇ uperbole | N DAT F SG | G5236 | |
| 4 | τῶν ton | ART GEN F PL | G3588 | |
| 5 | ἀποκαλύψεων apokalupseon | N GEN F PL | G602 | |
| 6 | διὸ dio | CONJ | G1352 | |
| 7 | ἵνα ina | CONJ.S | G2443 | |
| 8 | μὴ me | ADV | G3361 | |
| 9 | ὑπεραίρωμαι uperairomai | V PRS PASS SUBJ 1P SG | G5229 | |
| 10 | ἐδόθη edothe | V AOR PASS IND 3P SG | G1325 | |
| 11 | μοι moi | PRO.P 1P DAT SG | G1473 | |
| 12 | σκόλοψ skolops | N NOM M SG | G4647 | |
| 13 | τῇ te-2 | DET.P DAT F SG | G3588 | |
| 14 | σαρκί sarki | N DAT F SG | G4561 | |
| 15 | ἄγγελος aggelos | N NOM M SG | G32 | |
| 16 | Σατανᾶ satana | N GEN M SG | G4566 | |
| 17 | ἵνα ina-2 | CONJ.S | G2443 | |
| 18 | με me-2 | PRO.P 1P ACC SG | G1473 | |
| 19 | κολαφίζῃ kolaphize | V PRS ACT SUBJ 3P SG | G2852 | |
| 20 | ἵνα ina-3 | CONJ.S | G2443 | |
| 21 | μὴ me-3 | ADV | G3361 | |
| 22 | ὑπεραίρωμαι uperairomai-2 | V PRS PASS SUBJ 1P SG | G5229 |