2 Corinthians 12

Paul describes his visions and revelations from Christos, including being caught up to the third heaven, and then discusses his 'thorn in the flesh'—a messenger of Satan sent to keep him from being exalted.[1][2] When Paul begged Theós three times to remove it, Theós responded that His grace is sufficient and His power is made perfect in weakness, leading Paul to rejoice in his infirmities so that the power of Christos may work through him.[2]

Interlinear Text

Verse 2
οἶδα oida I know I have seen and know I know V PRF ACT IND 1P SG ἄνθρωπον anthropon a man of human beings a person N ACC M SG ἐν en in in in PREP DAT Χριστῷ christo Christ to the Anointed One the Christo N DAT M SG πρὸ pro before before before PREP GEN ἐτῶν eton years of years of years N GEN N PL δεκατεσσάρων dekatessaron fourteen of fourteen fourteen DET GEN N PL εἴτε eite whether whether whether PART ἐν en-2 in in in PREP DAT σώματι somati body to the body the body N DAT N SG οὐκ ouk not not not ADV οἶδα oida-2 I know I have seen and know I know V PRF ACT IND 1P SG εἴτε eite-2 whether whether or whether CONJ.C ἐκτὸς ektos outside outside outside (or, when marking exception, "outside of") PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN N SG σώματος somatos body of the body of the body N GEN N SG οὐκ ouk-2 not not not ADV οἶδα oida-3 I know I have seen and know I know V PRF ACT IND 1P SG o the the the ART NOM M SG Θεὸς theos God Divine Being God N NOM M SG οἶδεν oiden knows he has seen and knows he has known V PRF ACT IND 3P SG ἁρπαγέντα arpagenta caught up having been seized by force having been seized by force V AOR PASS PTCP ACC M SG τὸν ton the the the ART ACC M SG τοιοῦτον toiouton such a one of such kinds such a one PRO.D ACC M SG ἕως eos to up to up to PREP GEN τρίτου tritou third of a third third DET GEN M SG οὐρανοῦ ouranou heaven of the celestial expanse of heaven N GEN M SG
Verse 6
Verse 7
Verse 9
καὶ kai And and and CONJ εἴρηκέν eireken he has said has declared has said V PRF ACT IND 3P SG μοι moi to me to me to I PRO.P 1P DAT SG ἀρκεῖ arkei is sufficient it suffices it suffices V PRS ACT IND 3P SG σοι soi for you to you to you PRO.P 2P DAT SG e the the the ART NOM F SG χάρις charis grace gracious favor grace N NOM F SG μου mou my of me of me PRO.P 1P GEN SG e-2 the the the ART NOM F SG γὰρ gar for for for CONJ δύναμις dunamis power power power N NOM F SG ἐν en in in in PREP DAT ἀσθενείᾳ astheneia weakness in weakness weakness N DAT F SG τελεῖται teleitai is perfected is being completed is brought to completion V PRS PASS IND 3P SG ἥδιστα edista most gladly most gladly most gladly ADV SUPL οὖν oun therefore therefore therefore CONJ μᾶλλον mallon rather more more ADV καυχήσομαι kauchesomai I will boast I may boast I will boast V FUT MID IND 1P SG ἐν en-2 in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL ἀσθενείαις astheneiais weaknesses in weaknesses weaknesses N DAT F PL μου mou-2 my of me of me PRO.P 1P GEN SG ἵνα ina that in order that in order that CONJ.S ἐπισκηνώσῃ episkenose may rest might tent upon might dwell upon V AOR ACT SUBJ 3P SG ἐπ’ ep upon onto upon PREP ACC ἐμὲ eme me me myself me PRO.P 1P ACC SG e-3 the the the ART NOM F SG δύναμις dunamis-2 power power power N NOM F SG τοῦ tou the of the of the ART GEN M SG Χριστοῦ christou of Christ of the Anointed One of Christou N GEN M SG
Verse 10
Verse 11
Verse 13
Verse 14
ἰδοὺ idou Behold See! See! INTJ τρίτον triton third third third ADJ.S ACC N SG τοῦτο touto time this this DET ACC N SG ἑτοίμως etoimos ready in readiness in readiness ADV ἔχω echo I am I have I have V PRS ACT IND 1P SG ἐλθεῖν elthein to come to come to come V AOR ACT INF πρὸς pros to toward toward PREP ACC ὑμᾶς umas you you all you all PRO.P 2P ACC PL καὶ kai and and and CONJ οὐ ou not not not ADV καταναρκήσω katanarkeso I will burden I will be burdensome I will be burdensome V FUT ACT IND 1P SG οὐ ou-2 not not not PART γὰρ gar for for for CONJ ζητῶ zeto I seek I am seeking I am seeking V PRS ACT IND 1P SG τὰ ta what is the (neuter plural) the (neuter plural) PRO.R ACC N PL ὑμῶν umon yours of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL ἀλλὰ alla but but rather but rather CONJ.C ὑμᾶς umas-2 you you all you all PRO.P 2P ACC PL οὐ ou-3 not not not PART γὰρ gar-2 for for for CONJ ὀφείλει opheilei ought is obligated owes V PRS ACT IND 3P SG τὰ ta-2 the the (neuter plural) the (neuter plural) ART NOM N PL τέκνα tekna children offspring children N NOM N PL τοῖς tois for the to the ones to the ones ART DAT M PL γονεῦσιν goneusin parents to parents to parents N DAT M PL θησαυρίζειν thesaurizein to lay up to be storing up to be storing up V PRS ACT INF ἀλλὰ alla-2 but but rather but rather CONJ.C οἱ oi the the ones the ones ART NOM M PL γονεῖς goneis parents parents parents N NOM M PL τοῖς tois-2 for the to the ones to the ones ART DAT N PL τέκνοις teknois children to the offspring to the children N DAT N PL
Verse 18
Verse 19
Verse 20
φοβοῦμαι phoboumai I fear I fear I fear V PRS MID IND 1P SG γὰρ gar for for for CONJ μή me lest not (contingently) not (contingently) CONJ.S πως pos perhaps how somehow ADV ἐλθὼν elthon when I come having come having come V AOR ACT PTCP NOM M SG οὐχ ouch not not not ADV οἵους oious such as such as (masculine plural) such as PRO.R ACC M PL θέλω thelo I wish I will I want V PRS ACT IND 1P SG εὕρω euro I shall find I may find I may find V AOR ACT SUBJ 1P SG ὑμᾶς umas you you all you all PRO.P 2P ACC PL κἀγὼ kago and I and I and I PRO.P 1P NOM SG εὑρεθῶ euretho I shall be found I might be found I might be found V AOR PASS SUBJ 1P SG ὑμῖν umin by you to you all by you all PRO.P 2P DAT PL οἷον oion such as such a thing such a thing PRO.R ACC M SG οὐ ou not not not ADV θέλετε thelete you wish you (pl) might will you (pl) may want V PRS ACT IND 2P PL μή me-2 lest not (contingently) not (contingently) CONJ.S πως pos-2 perhaps how somehow ADV ἔρις eris quarreling discord strife N NOM F SG ζῆλος zelos jealousy heated zeal heated zeal N NOM M SG θυμοί thumoi anger surging passions surging passions N NOM M PL ἐριθεῖαι eritheiai selfish ambition self-seeking rivalries self-seeking rivalries N NOM F PL καταλαλιαί katalaliai slander malicious slanders malicious slanders N NOM F PL ψιθυρισμοί psithurismoi gossip covert whisperings covert whisperings N NOM M PL φυσιώσεις phusioseis arrogance self-inflations self-inflations N NOM F PL ἀκαταστασίαι akatastasiai disorder states of disorder states of disorder N NOM F PL
Verse 21
μὴ me lest not (contingently) not (contingently) CONJ.S πάλιν palin again again again ADV ἐλθόντος elthontos I come of the one having come of the one having come V AOR ACT PTCP GEN M SG μου mou I of me of me PRO.P 1P GEN SG ταπεινώσῃ tapeinose humiliate may humble may humble V AOR ACT SUBJ 3P SG με me-2 me not me PRO.P 1P ACC SG o the the the ART NOM M SG Θεός theos God Divine Being God N NOM M SG μου mou-2 my of me of me PRO.P 1P GEN SG πρὸς pros before toward toward PREP ACC ὑμᾶς umas you you all you all PRO.P 2P ACC PL καὶ kai and and and CONJ πενθήσω pentheso I will mourn I may mourn I may mourn V AOR ACT SUBJ 1P SG πολλοὺς pollous many many many PRO.I ACC M PL τῶν ton of those the of the PRO.D GEN M PL προημαρτηκότων proemartekoton who have sinned before of those having previously sinned those having previously sinned V PRF ACT PTCP GEN M PL καὶ kai-2 and and and CONJ μὴ me-3 not not (contingently) not (contingently) ADV μετανοησάντων metanoesanton repented of those who changed their minds those who have changed their minds V AOR ACT PTCP GEN M PL ἐπὶ epi of upon, over upon PREP DAT τῇ te the to the the ART DAT F SG ἀκαθαρσίᾳ akatharsia uncleanness to impurity impurity N DAT F SG καὶ kai-3 and and and CONJ πορνείᾳ porneia fornication to sexual immorality sexual immorality N DAT F SG καὶ kai-4 and and and CONJ ἀσελγείᾳ aselgeia lasciviousness brazen debauchery brazen debauchery N DAT F SG e which the that PRO.D DAT F SG ἔπραξαν epraxan they have committed they carried out they carried out V AOR ACT IND 3P PL