2 Corinthians 7:12
Common
SIBI-P1
—
therefore / so-then
—
if (conditional particle)
—
and/also
—
I wrote
—
to you (plural)
—
not (absolute negation)
—
on-account-of (governing the genitive)
—
of the (masculine singular one)
—
of the one having-done-wrong
—
and-not (nor)
—
on-account-of (governing the genitive)
—
of the (masculine singular one)
—
of the one acting-unjustly
—
but rather (on-the-other-hand)
—
on-account-of (governing the genitive)
—
of the (masculine singular one)
—
to be made manifest
—
the (feminine singular, direct-object)
—
earnest haste
—
of you (plural)
—
the (feminine singular, direct-object)
—
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
—
of us
—
toward/unto
—
you-all (plural direct object)
—
in-the-sight-of
—
of the (masculine singular one)
—
of the Deity
Interlinear Text
ἄρα
ara
therefore / so-then
ADV
εἰ
ei
if (conditional particle)
CONJ.S
καὶ
kai
and/also
ADV
ἔγραψα
egrapsa
I wrote
V AOR ACT IND 1P SG
ὑμῖν
umin
to you (plural)
PRO.P 2P DAT PL
οὐχ
ouch
not (absolute negation)
PART
ἕνεκεν
eneken
on-account-of (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
ἀδικήσαντος
adikesantos
of the one having-done-wrong
V AOR ACT PTCP GEN M SG
οὐδὲ
oude
and-not (nor)
CONJ.C
ἕνεκεν
eneken-2
on-account-of (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou-2
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN M SG
ἀδικηθέντος
adikethentos
of the one acting-unjustly
V AOR PASS PTCP GEN M SG
ἀλλ’
all
but rather (on-the-other-hand)
CONJ.C
ἕνεκεν
eneken-3
on-account-of (governing the genitive)
PREP GEN
τοῦ
tou-3
of the (masculine singular one)
PRO.D GEN N SG
φανερωθῆναι
phanerothenai
to be made manifest
V AOR PASS INF
τὴν
ten
the (feminine singular, direct-object)
ART ACC F SG
σπουδὴν
spouden
earnest haste
N ACC F SG
ὑμῶν
umon
of you (plural)
PRO.P 2P GEN PL
τὴν
ten-2
the (feminine singular, direct-object)
PRO.R ACC F SG
ὑπὲρ
uper
over/beyond (on behalf of when governing the genitive; beyond/more than when governing the accusative)
PREP GEN
ἡμῶν
emon
of us
PRO.P 1P GEN PL
πρὸς
pros
toward/unto
PREP ACC
ὑμᾶς
umas
you-all (plural direct object)
PRO.P 2P ACC PL
ἐνώπιον
enopion
in-the-sight-of
PREP GEN
τοῦ
tou-4
of the (masculine singular one)
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
of the Deity
N GEN M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | ἄρα ara | ADV | G686 | |
| 2 | εἰ ei | CONJ.S | G1487 | |
| 3 | καὶ kai | ADV | G2532 | |
| 4 | ἔγραψα egrapsa | V AOR ACT IND 1P SG | G1125 | |
| 5 | ὑμῖν umin | PRO.P 2P DAT PL | G4771 | |
| 6 | οὐχ ouch | PART | G3756 | |
| 7 | ἕνεκεν eneken | PREP GEN | G1752 | |
| 8 | τοῦ tou | PRO.D GEN M SG | G3588 | |
| 9 | ἀδικήσαντος adikesantos | V AOR ACT PTCP GEN M SG | G91 | |
| 10 | οὐδὲ oude | CONJ.C | G3761 | |
| 11 | ἕνεκεν eneken-2 | PREP GEN | G1752 | |
| 12 | τοῦ tou-2 | PRO.D GEN M SG | G3588 | |
| 13 | ἀδικηθέντος adikethentos | V AOR PASS PTCP GEN M SG | G91 | |
| 14 | ἀλλ’ all | CONJ.C | G235 | |
| 15 | ἕνεκεν eneken-3 | PREP GEN | G1752 | |
| 16 | τοῦ tou-3 | PRO.D GEN N SG | G3588 | |
| 17 | φανερωθῆναι phanerothenai | V AOR PASS INF | G5319 | |
| 18 | τὴν ten | ART ACC F SG | G3588 | |
| 19 | σπουδὴν spouden | N ACC F SG | G4710 | |
| 20 | ὑμῶν umon | PRO.P 2P GEN PL | G4771 | |
| 21 | τὴν ten-2 | PRO.R ACC F SG | G3588 | |
| 22 | ὑπὲρ uper | PREP GEN | G5228 | |
| 23 | ἡμῶν emon | PRO.P 1P GEN PL | G1473 | |
| 24 | πρὸς pros | PREP ACC | G4314 | |
| 25 | ὑμᾶς umas | PRO.P 2P ACC PL | G4771 | |
| 26 | ἐνώπιον enopion | PREP GEN | G1799 | |
| 27 | τοῦ tou-4 | ART GEN M SG | G3588 | |
| 28 | Θεοῦ theou | N GEN M SG | G2316 |