μάχαι
máchē
A battle or physical fight; by extension, conflict, struggle, or dispute (including non-physical contention, such as argument or quarrel). The primary sense is that of a clash, whether military, verbal, or metaphorical, denoting serious engagement between opposing parties. In Koine and New Testament usage, often denotes quarrels, contentious disputes, or serious disagreements rather than literal warfare.
2 Corinthians 7:5 · Word #18
Lexicon G3163
| Lemma | μάχη |
| Transliteration | máchē |
| Strong's | G3163 |
| Definition | A battle or physical fight; by extension, conflict, struggle, or dispute (including non-physical contention, such as argument or quarrel). The primary sense is that of a clash, whether military, verbal, or metaphorical, denoting serious engagement between opposing parties. In Koine and New Testament usage, often denotes quarrels, contentious disputes, or serious disagreements rather than literal warfare. |
Morphology N NOM F PL
All morphology codes
| Part of Speech | N — Noun — A person, place, thing, or idea |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Lexical Info
| Lemma | μάχη |
| Strong's | G3163 |
SIBI-P1 Translation G3163-02
conflicts
| Morphological Notes | Noun, nominative feminine plural (Gr,N,,,,,NFP); subject form, feminine gender, plural number. |
| Rendering Rationale | The noun μάχη denotes a clash or serious contention, whether physical or verbal. The nominative feminine plural form is reflected by the plural English rendering "conflicts," preserving both number and the broad semantic range of combative engagement. |
View full lexicon entry for G3163 →
SILEX v2