μάχαι

máchē

A battle or physical fight; by extension, conflict, struggle, or dispute (including non-physical contention, such as argument or quarrel). The primary sense is that of a clash, whether military, verbal, or metaphorical, denoting serious engagement between opposing parties. In Koine and New Testament usage, often denotes quarrels, contentious disputes, or serious disagreements rather than literal warfare.

G3163

2 Corinthians 7:5 · Word #18

Lexicon G3163

Lemmaμάχη
Transliterationmáchē
Strong'sG3163
DefinitionA battle or physical fight; by extension, conflict, struggle, or dispute (including non-physical contention, such as argument or quarrel). The primary sense is that of a clash, whether military, verbal, or metaphorical, denoting serious engagement between opposing parties. In Koine and New Testament usage, often denotes quarrels, contentious disputes, or serious disagreements rather than literal warfare.

Morphology N NOM F PL All morphology codes

Part of Speech N — Noun — A person, place, thing, or idea
Case NOM — Nominative — The subject of the sentence
Gender F — Feminine — Grammatical feminine
Number PL — Plural — More than one

Lexical Info

Lemmaμάχη
Strong'sG3163

SIBI-P1 Translation G3163-02

conflicts

Morphological NotesNoun, nominative feminine plural (Gr,N,,,,,NFP); subject form, feminine gender, plural number.
Rendering RationaleThe noun μάχη denotes a clash or serious contention, whether physical or verbal. The nominative feminine plural form is reflected by the plural English rendering "conflicts," preserving both number and the broad semantic range of combative engagement.

View full lexicon entry for G3163 →

SILEX v2