Common
SIBI-P1
SIBI-P2
for the sake of
through
through
the
the (feminine singular)
the
truth
unconcealed truth
unconcealed truth
which
the (feminine singular)
the
abides
remaining
remaining
in
in
in
us
to us
us
and
and
and
with
with
with
us
of us
of us
will be
will be
he/she/it will be
for
into
into
the
the
the
age
an age
an age
Interlinear Text
διὰ
dia
for the sake of
through
through
PREP ACC
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἀλήθειαν
aletheian
truth
unconcealed truth
unconcealed truth
N ACC F SG
τὴν
ten-2
which
the (feminine singular)
the
PRO.D ACC F SG
μένουσαν
menousan
abides
remaining
remaining
V PRS ACT PTCP ACC F SG
ἐν
en
in
in
in
PREP DAT
ἡμῖν
emin
us
to us
us
PRO.P 1P DAT PL
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
μεθ’
meth
with
with
with
PREP GEN
ἡμῶν
emon
us
of us
of us
PRO.P 1P GEN PL
ἔσται
estai
will be
will be
he/she/it will be
V FUT MID IND 3P SG
εἰς
eis
for
into
into
PREP ACC
τὸν
ton
the
the
the
ART ACC M SG
αἰῶνα
aiona
age
an age
an age
N ACC M SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | διὰ dia | for the sake of | PREP ACC | G1223 |
| 2 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 3 | ἀλήθειαν aletheian | truth | N ACC F SG | G225 |
| 4 | τὴν ten-2 | which | PRO.D ACC F SG | G3588 |
| 5 | μένουσαν menousan | abides | V PRS ACT PTCP ACC F SG | G3306 |
| 6 | ἐν en | in | PREP DAT | G1722 |
| 7 | ἡμῖν emin | us | PRO.P 1P DAT PL | G1473 |
| 8 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 9 | μεθ’ meth | with | PREP GEN | G3326 |
| 10 | ἡμῶν emon | us | PRO.P 1P GEN PL | G1473 |
| 11 | ἔσται estai | will be | V FUT MID IND 3P SG | G1510 |
| 12 | εἰς eis | for | PREP ACC | G1519 |
| 13 | τὸν ton | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 14 | αἰῶνα aiona | age | N ACC M SG | G165 |