ἐχάρην

chaírō

I rejoiced

To rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.

G5463

2 John 1:4 · Word #1

Lexicon G5463

Lemmaχαίρω
Transliterationchaírō
Strong'sG5463
DefinitionTo rejoice, to be glad, to experience joy or delight. In various contexts, also means to be well, to prosper, or to express a wish for well-being. As a salutation, it functions as a wish for health or happiness (i.e., 'greetings', 'farewell'). Semantic range includes emotional rejoicing, general gladness, and conventional expressions of goodwill or greeting at initial or terminal encounters.

Morphology V AOR PASS IND 1P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice PASS — Passive — The subject receives the action
Mood IND — Indicative — States a fact or reality
Person 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we")
Number SG — Singular — One

Common Translation

PhraseI rejoiced
LiteralI-rejoiced

Lexical Info

Lemmaχαίρω
Strong'sG5463

SIBI-P1 Translation G5463-20

I rejoiced

Morphological NotesVerb; aorist passive indicative, 1st person singular (Gr,V,IAP1,,S,) — simple past, passive form with active sense.
Rendering RationaleThe aorist indicative expresses a simple, completed action in the past, rendered as "I rejoiced." Though morphologically passive, this verb functions deponently here with active meaning, expressing the subject’s experience of joy.

View full lexicon entry for G5463 →

SILEX v2