1:7 because many deceivers have gone out into the world who not confessing Jesus Christ coming in flesh this is the deceiver and the antichrist

Interlinear Text

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 ὅτι oti because CONJ.S G3754
2 πολλοὶ polloi many QUAN NOM M PL G4183
3 πλάνοι planoi deceivers ADJ.S NOM M PL G4108
4 ἐξῆλθαν exelthan have gone out V AOR ACT IND 3P PL G1831
5 εἰς eis into PREP ACC G1519
6 τὸν ton the ART ACC M SG G3588
7 κόσμον kosmon world N ACC M SG G2889
8 οἱ oi who PRO.D NOM M PL G3588
9 μὴ me not ADV G3361
10 ὁμολογοῦντες omologountes confessing V PRS ACT PTCP NOM M PL G3670
11 Ἰησοῦν iesoun Jesus N ACC M SG G2424
12 Χριστὸν christon Christ N ACC M SG G5547
13 ἐρχόμενον erchomenon coming V PRS MID PTCP ACC M SG G2064
14 ἐν en in PREP DAT G1722
15 σαρκί sarki flesh N DAT F SG G4561
16 οὗτός outos this PRO.D NOM M SG G3778
17 ἐστιν estin is V PRS ACT IND 3P SG G1510
18 o the ART NOM M SG G3588
19 πλάνος planos deceiver ADJ.S NOM M SG G4108
20 καὶ kai and CONJ G2532
21 o-2 the ART NOM M SG G3588
22 ἀντίχριστος antichristos antichrist N NOM M SG G500