שָׁקָ֑טָה

𐤔𐤒𐤈𐤄

shâqaṭ

was quiet

To be quiet, undisturbed, or at rest — often in the sense of tranquility after tumult or hardship. The word denotes a state or act of calmness, absence of external disturbance, or the cessation of agitation, whether physical, social, or emotional; it can refer to individuals, groups, or lands becoming settled, peaceful, or untroubled.

H8252

2 Kings 11:20 · Word #6

Lexicon H8252

Lemmaשָׁקַט
Lemma (Paleo)𐤔𐤒𐤈
Transliterationshâqaṭ
Strong'sH8252
DefinitionTo be quiet, undisturbed, or at rest — often in the sense of tranquility after tumult or hardship. The word denotes a state or act of calmness, absence of external disturbance, or the cessation of agitation, whether physical, social, or emotional; it can refer to individuals, groups, or lands becoming settled, peaceful, or untroubled.

Morphology HVqp3fs All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state
Binyan q — Qal — Simple active
Conjugation p — Perfect — Completed action
Person 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they")
Gender f — Feminine — Feminine
Number s — Singular — Singular

Common Translation

Phrasewas quiet

SIBI-P1 Translation H8252-08

she was undisturbed

Morphological NotesVerb, Qal stem (simple/intransitive), perfect (completed aspect), 3rd person feminine singular.
Rendering RationaleThe Qal perfect 3rd feminine singular expresses a completed state of quietness or rest. "She was undisturbed" preserves the intransitive sense of becoming or being tranquil and reflects the feminine singular subject inherent in the verb form.

View full lexicon entry for H8252 →

SILEX v2

SIBI-P2 (Context-Aware)

was quiet

Same as P1No — adjusted for context
Rationale'Was quiet' is the standard and contextually appropriate rendering for שָׁקָטָה here, expressing tranquility; 'she was undisturbed' is unnecessarily interpretive and not idiomatic in English for a city or land.