מַגִּשִׁ֥ים
𐤌𐤂𐤔𐤉𐤌
nâgash
bringing
To approach, come near, or draw close, whether physically, relationally, or in a ritual or legal context. The verb במיוחד is used for physical proximity (approaching a place or person), but also in contexts of initiating speech, confrontation, violent engagement, or ritual act (such as presenting offerings). In some contexts, it carries the sense of bringing near (causative), either an object or oneself. The semantic range includes approach, advance, access (including in ritual settings), present (especially offerings), come forward (in legal or interrogative contexts), attack (as an enemy), and, euphemistically, to have sexual relations.
2 Kings 4:5 · Word #9
Lexicon H5066
| Lemma | נָגַשׁ |
| Lemma (Paleo) | 𐤍𐤂𐤔 |
| Transliteration | nâgash |
| Strong's | H5066 |
| Definition | To approach, come near, or draw close, whether physically, relationally, or in a ritual or legal context. The verb במיוחד is used for physical proximity (approaching a place or person), but also in contexts of initiating speech, confrontation, violent engagement, or ritual act (such as presenting offerings). In some contexts, it carries the sense of bringing near (causative), either an object or oneself. The semantic range includes approach, advance, access (including in ritual settings), present (especially offerings), come forward (in legal or interrogative contexts), attack (as an enemy), and, euphemistically, to have sexual relations. |
Morphology HVhrmpa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | r — Participle Active — The one doing the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | p — Plural — Plural |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | bringing |
SIBI-P1 Translation H5066-19
those bringing near
| Morphological Notes | Hiphil (causative) active participle, masculine plural, absolute state. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem gives a causative sense, "to bring near" rather than simply "to approach." As a masculine plural active participle, it denotes "those" who are actively causing something or someone to draw near. |
View full lexicon entry for H5066 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
those causing to approach
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Standardized from "bringing". |