וַ/יָּצַר֩
𐤅/𐤉𐤑𐤓
vayatsar
and he bound
a primitive root; to cramp, literally or figuratively, transitive or intransitive; adversary, (be in) afflict(-ion), beseige, bind (up), (be in, bring) distress, enemy, narrower, oppress, pangs, shut up, be in a strait (trouble), vex.
2 Kings 5:23 · Word #8
Lexicon H6887
| Lemma | צָרַר |
| Lemma (Paleo) | 𐤑𐤓𐤓 |
| Transliteration | tsârar |
| Strong's | H6887 |
| In-context | and he bound |
Morphology HC/Vqw3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | w — Sequential Imperfect — Imperfect with waw-consecutive, narrating past events |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H6887-26
and he hemmed in
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, wayyiqtol (waw-consecutive imperfect) 3rd masculine singular; narrative past sequence form. |
| Rendering Rationale | The rendering "and he hemmed in" preserves the root idea of constricting or pressing tight inherent in צָרַר, from which come meanings such as bind, besiege, and oppress. The form is Qal wayyiqtol 3rd masculine singular, correctly reflected as a past narrative action performed by "he." |
View full lexicon entry for H6887 →
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root צרר (to bind, to cramp, to press tight, to constrict, to hem in, to besiege, to cause distress)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H6862-01 |
batsar | in the narrow-place |
H6869-01 |
batsarah | in the tightness |
H6869-02 |
batsaratah | in her constriction-distress |
Word Usage (53 occurrences of H6887)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Exodus 12:34 | צְרֻרֹ֥ת | tserurot | bound up |
| Exodus 23:22 | צֹרְרֶֽי/ךָ | tsorereykha | your adversaries |
| Leviticus 18:18 | לִ/צְרֹ֗ר | litseror | as a rival |