וְ/נַעֲשֶׂה
𐤅/𐤍𐤏𐤔𐤄
ʻâsâh
and let us make
To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies.
2 Kings 6:2 · Word #10
Lexicon H6213
| Lemma | עָשָׂה |
| Lemma (Paleo) | 𐤏𐤔𐤄 |
| Transliteration | ʻâsâh |
| Strong's | H6213 |
| Definition | To do, make, perform, act, or carry out an action or activity. The word often refers broadly to producing or effecting something, whether in creation, manufacture, preparation, management, accomplishing a result, or complying with commands or obligations. The semantic range covers actions as diverse as creating the world, making objects, preparing offerings, performing rites, carrying out law or justice, and acting with regard to persons or policies. |
Morphology HC/Vqh1cp
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | h — Cohortative — First-person wish or intention |
| Person | 1 — 1st person — First person ("I" / "we") |
| Gender | c — Common — Common (both genders) |
| Number | p — Plural — Plural |
Common Translation
| Phrase | and let us make |
SIBI-P1 Translation H6213-152
and let us do
| Morphological Notes | Qal cohortative, 1st person common plural, with prefixed conjunction וְ ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal stem conveys simple active action from the root עשה, whose broad core sense is purposeful doing or making. The cohortative first-person plural form expresses volition or resolve, hence "let us do," with the prefixed conjunction rendered as "and." |
View full lexicon entry for H6213 →
SILEX v2