הֱקִלֹּתַ֔/נִי
𐤄𐤒𐤋𐤕/𐤍𐤉
qâlal
did-you-despise-us
To be light, insignificant, or of little weight, both literally and metaphorically; to be or make small in mass or value, to treat or regard lightly, to despise or hold in contempt. The verb also carries senses of being quick or swift, and by extension, to curse or pronounce a curse upon, in the sense of diminishing someone's worth or status. In causative stems, it can mean to lighten or ease, to make something less burdensome.
2 Samuel 19:44 · Word #17
Lexicon H7043
| Lemma | קָלַל |
| Lemma (Paleo) | 𐤒𐤋𐤋 |
| Transliteration | qâlal |
| Strong's | H7043 |
| Definition | To be light, insignificant, or of little weight, both literally and metaphorically; to be or make small in mass or value, to treat or regard lightly, to despise or hold in contempt. The verb also carries senses of being quick or swift, and by extension, to curse or pronounce a curse upon, in the sense of diminishing someone's worth or status. In causative stems, it can mean to lighten or ease, to make something less burdensome. |
Morphology HVhp2ms/Sp1cs
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | p — Perfect — Completed action |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | did-you-despise-us |
SIBI-P1 Translation H7043-09
you treated me lightly
| Morphological Notes | Hiphil perfect, 2nd person masculine singular with 1st person common singular suffix. |
| Rendering Rationale | The Hiphil stem expresses causation—"to make light"—and the 2ms perfect with 1cs suffix indicates "you" (masculine singular) acted upon "me." "Treated me lightly" preserves the root sense of lightness as diminished worth or disregard. |
View full lexicon entry for H7043 →
SILEX v2