וּ/בָר֣וּךְ
𐤅/𐤁𐤓𐤅𐤊
bârak
and blessed be
To bless, to endow with power for success, prosperity, fertility, or longevity; to recognize, affirm, or invoke divine favor or well-being. In its most typical sense, בָרַךְ refers to the act of conferring a benefit, either from a divine figure to a human or from one human to another, often formally recognizing favor or good fortune. Less commonly, the term can be used in euphemistic contexts to mean 'curse,' usually as a deliberate circumlocution in prohibitive formulas or legal settings.
2 Samuel 22:47 · Word #3
Lexicon H1288
| Lemma | בָרַךְ |
| Lemma (Paleo) | 𐤁𐤓𐤊 |
| Transliteration | bârak |
| Strong's | H1288 |
| Definition | To bless, to endow with power for success, prosperity, fertility, or longevity; to recognize, affirm, or invoke divine favor or well-being. In its most typical sense, בָרַךְ refers to the act of conferring a benefit, either from a divine figure to a human or from one human to another, often formally recognizing favor or good fortune. Less commonly, the term can be used in euphemistic contexts to mean 'curse,' usually as a deliberate circumlocution in prohibitive formulas or legal settings. |
Morphology HC/Vqsmsa
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | s — Participle Passive — The one receiving the action |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
| State | a — Absolute — The noun stands independently |
Common Translation
| Phrase | and blessed be |
SIBI-P1 Translation H1288-55
and blessed one
| Morphological Notes | Qal passive participle, masculine singular absolute, with prefixed conjunction ו ("and"). |
| Rendering Rationale | The Qal passive participle masculine singular denotes one who has been endowed with favor or blessing. Rendering it as "blessed one" preserves the passive sense of receiving conferred benefit, and the conjunction ו is reflected by "and." |
View full lexicon entry for H1288 →
SILEX v2