וְ/יָרֻ֕ם
𐤅/𐤉𐤓𐤌
rûwm
and may he be exalted
To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness.
2 Samuel 22:47 · Word #5
Lexicon H7311
| Lemma | רוּם |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤅𐤌 |
| Transliteration | rûwm |
| Strong's | H7311 |
| Definition | To be high, to rise, or to elevate; denotes height or being elevated physically, socially, or figuratively. Commonly used for physical elevation (literal rising up, being raised), but also extends to abstract senses such as exalting a person, promoting in status, or being brought to an elevated condition. Can convey both positive and negative connotations, e.g., exaltation or pride/haughtiness. |
Morphology HC/Vqj3ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | j — Jussive — Third-person wish or command |
| Person | 3 — 3rd person — Third person ("he/she/they") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
Common Translation
| Phrase | and may he be exalted |
SIBI-P1 Translation H7311-77
and may he rise high
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, jussive conjugation, 3rd person masculine singular, with prefixed conjunction וְ (and). |
| Rendering Rationale | The Qal stem expresses the simple action or state of becoming high or rising. The jussive 3ms form conveys a volitional sense, hence "may he," while preserving the root idea of elevation through "rise high." |
View full lexicon entry for H7311 →
SILEX v2