לַ/חֲר֖וֹת
𐤋/𐤇𐤓𐤅𐤕
chârâh
to burn
To burn, become hot, or to glow, especially with inner agitation; most often used figuratively for the arousal or intensification of emotion, particularly anger or wrath. In biblical Hebrew, חָרָה commonly describes the kindling, intensifying, or burning of human emotions such as anger, indignation, or grief, and is frequently used in the idiom חָרָה אַף ('anger burned'). It can refer, in extended senses, to being deeply agitated, incensed, or emotionally disturbed.
2 Samuel 24:1 · Word #4
Lexicon H2734
| Lemma | חָרָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤇𐤓𐤄 |
| Transliteration | chârâh |
| Strong's | H2734 |
| Definition | To burn, become hot, or to glow, especially with inner agitation; most often used figuratively for the arousal or intensification of emotion, particularly anger or wrath. In biblical Hebrew, חָרָה commonly describes the kindling, intensifying, or burning of human emotions such as anger, indignation, or grief, and is frequently used in the idiom חָרָה אַף ('anger burned'). It can refer, in extended senses, to being deeply agitated, incensed, or emotionally disturbed. |
Morphology HR/Vqc
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | q — Qal — Simple active |
| Conjugation | c — Infinitive Construct — The verbal noun ("to ...") |
Common Translation
| Phrase | to burn |
SIBI-P1 Translation H2734-06
to burn hot
| Morphological Notes | Verb, Qal stem, infinitive construct with prefixed ל preposition; no pronominal suffix. |
| Rendering Rationale | The Qal infinitive construct with prefixed ל expresses the simple verbal idea "to burn" or "to become hot." "To burn hot" preserves the root’s core imagery of heating and glowing, which underlies both literal and emotional intensification. |
View full lexicon entry for H2734 →
SILEX v2