הֶ֣רֶף
𐤄𐤓𐤐
heref
relax
a primitive root; to slacken (in many applications, literal or figurative); abate, cease, consume, draw (toward evening), fail, (be) faint, be (wax) feeble, forsake, idle, leave, let alone (go, down), (be) slack, stay, be still, be slothful, (be) weak(-en). See רָפָא.
2 Samuel 24:16 · Word #16
Lexicon H7503
| Lemma | רָפָה |
| Lemma (Paleo) | 𐤓𐤐𐤄 |
| Transliteration | râphâh |
| Strong's | H7503 |
| In-context | relax |
Morphology HVhv2ms
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state |
| Binyan | h — Hiphil — Causative active |
| Conjugation | v — Imperative — A command |
| Person | 2 — 2nd person — Second person ("you") |
| Gender | m — Masculine — Masculine |
| Number | s — Singular — Singular |
SIBI-P1 H7503-06
Cause slackening!
| Root | רפה (r-p-h) |
| Core Meanings | slackening, loosening, weakening, letting drop, relaxing |
| Semantic Range | to let go, release, desist, cease, relax one’s grip, allow to drop, refrain, grow weak, become slack (in various literal and figurative contexts) |
| Conceptual Significance | This root often appears in exhortations to cease striving, to release one’s hold, or to refrain from action. It can convey both physical loosening and moral or spiritual relaxation, highlighting moments where restraint, surrender, or cessation is commanded or described. |
| Morphological Notes | Hiphil imperative, 2nd person masculine singular, from the primitive root רפה (to slacken, weaken, let go). The Hiphil stem gives a causative nuance: "cause to slacken" or "make loose." |
| Rendering Rationale | The form הֶרֶף is a Hiphil imperative masculine singular from רפה, expressing a causative command addressed to one male. "Cause slackening!" preserves the root idea of loosening or relaxing while reflecting the causative stem and second masculine singular imperative force. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root רפה (slackening, loosening, weakening, letting drop, relaxing)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
H7503-01 |
arepeha | I will cause her to slacken |
H7503-03 |
arepenu | I will loosen him |
H7517-01 |
barefatim | in the resting-stalls |
Word Usage (46 occurrences of H7503)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Exodus 4:26 | וַ/יִּ֖רֶף | vayiref | and He let him alone |
| Exodus 5:8 | נִרְפִּ֣ים | nirepim | idle |
| Exodus 5:17 | נִרְפִּ֥ים | nirepim | Lazy |