Interlinear Text

διὰ dia For this reason through (by means of) PREP ACC τοῦτο touto this this-thing (neuter singular, nominative/accusative); to/for this-one (masculine singular, dative) PRO.D ACC N SG ἐὰν ean if if-ever (in case that) CONJ.S ἔλθω eltho I come that I might come V AOR ACT SUBJ 1P SG ὑπομνήσω upomneso I will call attention I will bring to remembrance V FUT ACT IND 1P SG αὐτοῦ autou his of him (the same one) PRO.P 3P GEN M SG τὰ ta the the things ART ACC N PL ἔργα erga deeds work-deeds (neuter plural; nominative/accusative) N ACC N PL a which the things which PRO.R ACC N PL ποιεῖ poiei he does he/she/it is doing V PRS ACT IND 3P SG λόγοις logois with words to the words N DAT M PL πονηροῖς ponerois malicious to the toilsome-harmful ones ADJ.A DAT M PL φλυαρῶν phluaron prating the one who is idly-babbling V PRS ACT PTCP NOM M SG ἡμᾶς emas us us (first-person plural, direct object) PRO.P 1P ACC PL καὶ kai and and/also CONJ μὴ me not not (qualified/volitional negation) PART ἀρκούμενος arkoumenos content the one being-sufficed V PRS PASS PTCP NOM M SG ἐπὶ epi with upon/over (with genitive), upon/at rest on (with dative), onto/toward upon (with accusative) PREP DAT τούτοις toutois these to these (ones) PRO.D DAT N PL οὔτε oute neither not-and (neither/nor) CONJ.C αὐτὸς autos himself he himself PRO.X 3P NOM M SG ἐπιδέχεται epidechetai does ... receive he/she/it is receiving to oneself V PRS MID IND 3P SG τοὺς tous the the (masculine-plural ones) ART ACC M PL ἀδελφοὺς adelphous brethren brothers (masculine plural, direct object) N ACC M PL καὶ kai-2 and and/also CONJ.C τοὺς tous-2 those the (masculine-plural ones) PRO.D ACC M PL βουλομένους boulomenous who desire those presently willing for themselves V PRS MID PTCP ACC M PL κωλύει koluei forbids he/she/it is hindering V PRS ACT IND 3P SG καὶ kai-3 and and/also CONJ ἐκ ek out of out-from (governing the genitive) PREP GEN τῆς tes the of the (feminine singular) ART GEN F SG ἐκκλησίας ekklesias church of the called-out assembly N GEN F SG ἐκβάλλει ekballei casts he/she/it is throwing out V PRS ACT IND 3P SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 διὰ dia For this reason PREP ACC G1223
2 τοῦτο touto this PRO.D ACC N SG G3778
3 ἐὰν ean if CONJ.S G1437
4 ἔλθω eltho I come V AOR ACT SUBJ 1P SG G2064
5 ὑπομνήσω upomneso I will call attention V FUT ACT IND 1P SG G5279
6 αὐτοῦ autou his PRO.P 3P GEN M SG G846
7 τὰ ta the ART ACC N PL G3588
8 ἔργα erga deeds N ACC N PL G2041
9 a which PRO.R ACC N PL G3739
10 ποιεῖ poiei he does V PRS ACT IND 3P SG G4160
11 λόγοις logois with words N DAT M PL G3056
12 πονηροῖς ponerois malicious ADJ.A DAT M PL G4190
13 φλυαρῶν phluaron prating V PRS ACT PTCP NOM M SG G5396
14 ἡμᾶς emas us PRO.P 1P ACC PL G1473
15 καὶ kai and CONJ G2532
16 μὴ me not PART G3361
17 ἀρκούμενος arkoumenos content V PRS PASS PTCP NOM M SG G714
18 ἐπὶ epi with PREP DAT G1909
19 τούτοις toutois these PRO.D DAT N PL G3778
20 οὔτε oute neither CONJ.C G3777
21 αὐτὸς autos himself PRO.X 3P NOM M SG G846
22 ἐπιδέχεται epidechetai does ... receive V PRS MID IND 3P SG G1926
23 τοὺς tous the ART ACC M PL G3588
24 ἀδελφοὺς adelphous brethren N ACC M PL G80
25 καὶ kai-2 and CONJ.C G2532
26 τοὺς tous-2 those PRO.D ACC M PL G3588
27 βουλομένους boulomenous who desire V PRS MID PTCP ACC M PL G1014
28 κωλύει koluei forbids V PRS ACT IND 3P SG G2967
29 καὶ kai-3 and CONJ G2532
30 ἐκ ek out of PREP GEN G1537
31 τῆς tes the ART GEN F SG G3588
32 ἐκκλησίας ekklesias church N GEN F SG G1577
33 ἐκβάλλει ekballei casts V PRS ACT IND 3P SG G1544