θῦσον

thuson

kill

a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay.

G2380

Acts 10:13 · Word #8

Lexicon G2380

Lemmaθύω
Transliterationthýō
Strong'sG2380
In-contextkill
Literalsacrifice

Morphology V AOR ACT IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense AOR — Aorist — Simple occurrence, often past
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Lexical Info

Lemmaθύω
Strong'sG2380

SIBI-P1 G2380-11

Sacrifice!

Rootθύω (thýō)
Core Meaningsto sacrifice by fire, to offer up, to slaughter for sacrifice, to immolate, to kill in a ritual act
Semantic Rangeto offer a sacrifice (especially by fire), to slaughter an animal for ritual purposes, to immolate, to kill (particularly in a sacrificial or festal context)
Conceptual Significanceθύω is central to the language of temple worship and covenantal devotion, expressing the act of offering life to God through ritual slaughter. In the New Testament context, it can evoke both Jewish sacrificial practice and broader Mediterranean cultic imagery, shaping theological reflection on atonement, worship, and consecration.
Morphological NotesVerb, aorist active imperative, 2nd person singular (Gr,V,MAA2,,S,). The aorist imperative conveys a simple, complete action commanded of one individual; active voice indicates the subject performs the act.
Rendering Rationaleθῦσον is the aorist active imperative, 2nd person singular of θύω, issuing a direct command to one person to perform a sacrificial act. "Sacrifice!" preserves both the cultic core of θύω (offering by fire, ritual slaughter) and the force of a single, decisive command in the aorist imperative.

AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)

Words from Root θύω (to sacrifice by fire, to offer up, to slaughter for sacrifice, to immolate, to kill in a ritual act)

SILEX Code Transliteration SIBI-P1
G2380-04 etuthe was sacrificed (was offered up in sacrifice)
G2380-05 tethumena the having-been-sacrificed (things)
G2380-06 thuein to be-sacrificing (by fire)

Word Usage (14 occurrences of G2380)

Location Form Transliteration Meaning
Matthew 22:4 τεθυμένα tethumena
Mark 14:12 ἔθυον ethuon they killed
Luke 15:23 θύσατε thusate kill