θῦσον
thuson
kill
a primary verb; properly, to rush (breathe hard, blow, smoke), i.e. (by implication) to sacrifice (properly, by fire, but genitive case); by extension to immolate (slaughter for any purpose):--kill, (do) sacrifice, slay.
Acts 10:13 · Word #8
Lexicon G2380
| Lemma | θύω |
| Transliteration | thýō |
| Strong's | G2380 |
| In-context | kill |
| Literal | sacrifice |
Morphology V AOR ACT IMP 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | IMP — Imperative — A command or request |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Lexical Info
| Lemma | θύω |
| Strong's | G2380 |
SIBI-P1 G2380-11
Sacrifice!
| Root | θύω (thýō) |
| Core Meanings | to sacrifice by fire, to offer up, to slaughter for sacrifice, to immolate, to kill in a ritual act |
| Semantic Range | to offer a sacrifice (especially by fire), to slaughter an animal for ritual purposes, to immolate, to kill (particularly in a sacrificial or festal context) |
| Conceptual Significance | θύω is central to the language of temple worship and covenantal devotion, expressing the act of offering life to God through ritual slaughter. In the New Testament context, it can evoke both Jewish sacrificial practice and broader Mediterranean cultic imagery, shaping theological reflection on atonement, worship, and consecration. |
| Morphological Notes | Verb, aorist active imperative, 2nd person singular (Gr,V,MAA2,,S,). The aorist imperative conveys a simple, complete action commanded of one individual; active voice indicates the subject performs the act. |
| Rendering Rationale | θῦσον is the aorist active imperative, 2nd person singular of θύω, issuing a direct command to one person to perform a sacrificial act. "Sacrifice!" preserves both the cultic core of θύω (offering by fire, ritual slaughter) and the force of a single, decisive command in the aorist imperative. |
AI-generated (openai/gpt-5.2-chat-latest)
Words from Root θύω (to sacrifice by fire, to offer up, to slaughter for sacrifice, to immolate, to kill in a ritual act)
| SILEX Code | Transliteration | SIBI-P1 |
|---|---|---|
G2380-04 |
etuthe | was sacrificed (was offered up in sacrifice) |
G2380-05 |
tethumena | the having-been-sacrificed (things) |
G2380-06 |
thuein | to be-sacrificing (by fire) |
Word Usage (14 occurrences of G2380)
| Location | Form | Transliteration | Meaning |
|---|---|---|---|
| Matthew 22:4 | τεθυμένα | tethumena | |
| Mark 14:12 | ἔθυον | ethuon | they killed |
| Luke 15:23 | θύσατε | thusate | kill |