κοίνου

koinóō

call common

To make common, to render or treat as common (koinos), especially in contrast to what is holy, set apart, or considered ritually pure; to defile, profane, or pollute in a cultic or ritual sense; to regard or treat as impure or unclean in a ceremonial context. The term can describe actively making something ritually impure, or subjectively considering or declaring it so, with a focus on ritual distinction or violation of purity boundaries.

G2840

Acts 10:15 · Word #14

Lexicon G2840

Lemmaκοινόω
Transliterationkoinóō
Strong'sG2840
DefinitionTo make common, to render or treat as common (koinos), especially in contrast to what is holy, set apart, or considered ritually pure; to defile, profane, or pollute in a cultic or ritual sense; to regard or treat as impure or unclean in a ceremonial context. The term can describe actively making something ritually impure, or subjectively considering or declaring it so, with a focus on ritual distinction or violation of purity boundaries.

Morphology V PRS ACT IMP 2P SG All morphology codes

Part of Speech V — Verb — An action or state of being
Tense PRS — Present — Ongoing or repeated action
Voice ACT — Active — The subject performs the action
Mood IMP — Imperative — A command or request
Person 2P — 2nd person — The one spoken to ("you")
Number SG — Singular — One

Common Translation

Phrasecall common
Literalmake-common/defile

Lexical Info

Lemmaκοινόω
Strong'sG2840

SIBI-P1 Translation G2840-05

Be treating as common

Morphological NotesVerb; present tense (ongoing action), active voice, imperative mood, 2nd person singular — a direct command to one person.
Rendering RationaleThe present active imperative, second person singular, expresses an ongoing or habitual command. "Be treating as common" preserves the causative sense of making or regarding something as ordinary rather than set apart, reflecting the root meaning of κοιν-.

View full lexicon entry for G2840 →

SILEX v2