συνπαραλαβόντες
symparalambánō
taking along
To take or bring along together with oneself; to accompany or lead someone (in company with others) from one place to another. The word emphasizes joint participation in the act of bringing or leading, whether physically or in a metaphorical sense. Other senses: to receive together, to include as a companion or participant.
Acts 12:25 · Word #11
Lexicon G4838
| Lemma | συμπαραλαμβάνω |
| Transliteration | symparalambánō |
| Strong's | G4838 |
| Definition | To take or bring along together with oneself; to accompany or lead someone (in company with others) from one place to another. The word emphasizes joint participation in the act of bringing or leading, whether physically or in a metaphorical sense. Other senses: to receive together, to include as a companion or participant. |
Morphology V AOR ACT PTCP NOM M PL
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | AOR — Aorist — Simple occurrence, often past |
| Voice | ACT — Active — The subject performs the action |
| Mood | PTCP — Participle — A verbal adjective |
| Case | NOM — Nominative — The subject of the sentence |
| Gender | M — Masculine — Grammatical masculine |
| Number | PL — Plural — More than one |
Common Translation
| Phrase | taking along |
| Literal | having-taken-along-with |
Lexical Info
| Lemma | συνπαραλαμβάνω |
| Strong's | G4838 |
SIBI-P1 Translation G4838-03
having taken along together
| Morphological Notes | Verb; aorist tense (simple/completed action), active voice, participle mood; nominative masculine plural. |
| Rendering Rationale | The aorist active participle denotes a completed action viewed as a whole, expressed in English as "having taken." The compound prefix συμ- adds the sense of joint participation, preserved by "together." |
View full lexicon entry for G4838 →
SILEX v2