Acts 13:38
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
known
known (neuter singular)
known (neuter singular)
therefore
therefore
therefore
let it be
let it be
let it be
to you
to you all
to you all
men
adult men
adult men
brothers
brothers
brothers
that
that
that
through
through
through
this
of this one
of this one
to you
to you all
to you all
forgiveness
release
release
of sins
of wrongdoings
of sinning
is proclaimed
is being publicly proclaimed
is being publicly proclaimed
and
and
and
from
from
from
all
of all
of all
which
being
that being
not
not
not
you were able
you were able
you were able
by
in
in
law
to a governing norm
to the law
of Moses
of Moses
Moseus
to be justified
to be declared righteous
to be declared righteous
Interlinear Text
γνωστὸν
gnoston
known
known (neuter singular)
known (neuter singular)
ADJ.P NOM N SG
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
ἔστω
esto
let it be
let it be
let it be
V PRS ACT IMP 3P SG
ὑμῖν
umin
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἄνδρες
andres
men
adult men
adult men
N VOC M PL
ἀδελφοί
adelphoi
brothers
brothers
brothers
N VOC M PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
διὰ
dia
through
through
through
PREP GEN
τούτου
toutou
this
of this one
of this one
PRO.D GEN M SG
ὑμῖν
umin-2
to you
to you all
to you all
PRO.P 2P DAT PL
ἄφεσις
aphesis
forgiveness
release
release
N NOM F SG
ἁμαρτιῶν
amartion
of sins
of wrongdoings
of sinning
N GEN F PL
καταγγέλλεται
kataggelletai
is proclaimed
is being publicly proclaimed
is being publicly proclaimed
V PRS PASS IND 3P SG
καὶ
kai
and
and
and
CONJ
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
πάντων
panton
all
of all
of all
PRO.I GEN N PL
ὧν
on
which
being
that being
PRO.R GEN N PL
οὐκ
ouk
not
not
not
ADV
ἠδυνήθητε
edunethete
you were able
you were able
you were able
V AOR PASS IND 2P PL
ἐν
en
by
in
in
PREP DAT
νόμῳ
nomo
law
to a governing norm
to the law
N DAT M SG
Μωϋσέως
mouseos
of Moses
of Moses
Moseus
N GEN M SG
δικαιωθῆναι
dikaiothenai
to be justified
to be declared righteous
to be declared righteous
V AOR PASS INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | γνωστὸν gnoston | known | ADJ.P NOM N SG | G1110 |
| 2 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 3 | ἔστω esto | let it be | V PRS ACT IMP 3P SG | G1510 |
| 4 | ὑμῖν umin | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 5 | ἄνδρες andres | men | N VOC M PL | G435 |
| 6 | ἀδελφοί adelphoi | brothers | N VOC M PL | G80 |
| 7 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 8 | διὰ dia | through | PREP GEN | G1223 |
| 9 | τούτου toutou | this | PRO.D GEN M SG | G3778 |
| 10 | ὑμῖν umin-2 | to you | PRO.P 2P DAT PL | G4771 |
| 11 | ἄφεσις aphesis | forgiveness | N NOM F SG | G859 |
| 12 | ἁμαρτιῶν amartion | of sins | N GEN F PL | G266 |
| 13 | καταγγέλλεται kataggelletai | is proclaimed | V PRS PASS IND 3P SG | G2605 |
| 14 | καὶ kai | and | CONJ | G2532 |
| 15 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 16 | πάντων panton | all | PRO.I GEN N PL | G3956 |
| 17 | ὧν on | which | PRO.R GEN N PL | G3739 |
| 18 | οὐκ ouk | not | ADV | G3756 |
| 19 | ἠδυνήθητε edunethete | you were able | V AOR PASS IND 2P PL | G1410 |
| 20 | ἐν en | by | PREP DAT | G1722 |
| 21 | νόμῳ nomo | law | N DAT M SG | G3551 |
| 22 | Μωϋσέως mouseos | of Moses | N GEN M SG | G3475 |
| 23 | δικαιωθῆναι dikaiothenai | to be justified | V AOR PASS INF | G1344 |