Acts 15:1
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
And
and
and
some
certain ones
someones
having come down
having come down
having come down
from
from
from
the
of the
the
Judea
of Judea
of Judea
were teaching
they were teaching
they were teaching
the
the
the
brothers
brothers
brothers
that
that
that
if
if
if
not
not (contingently)
not (contingently)
you are circumcised
you might be circumcised
you might be circumcised
the
to the
according to the
custom
by custom
custom
of
to the
of the
Moses
of Moses
Moseus
not
not
not
you can
you are able
you are able
be saved
to be saved
to be saved
Interlinear Text
καί
kai
And
and
and
CONJ
τινες
tines
some
certain ones
someones
PRO.I NOM M PL
κατελθόντες
katelthontes
having come down
having come down
having come down
V AOR ACT PTCP NOM M PL
ἀπὸ
apo
from
from
from
PREP GEN
τῆς
tes
the
of the
the
ART GEN F SG
Ἰουδαίας
ioudaias
Judea
of Judea
of Judea
N GEN F SG
ἐδίδασκον
edidaskon
were teaching
they were teaching
they were teaching
V IMPF ACT IND 3P PL
τοὺς
tous
the
the
the
ART ACC M PL
ἀδελφοὺς
adelphous
brothers
brothers
brothers
N ACC M PL
ὅτι
oti
that
that
that
CONJ.S
ἐὰν
ean
if
if
if
CONJ.S
μὴ
me
not
not (contingently)
not (contingently)
ADV
περιτμηθῆτε
peritmethete
you are circumcised
you might be circumcised
you might be circumcised
V AOR PASS SUBJ 2P PL
τῷ
to
the
to the
according to the
ART DAT N SG
ἔθει
ethei
custom
by custom
custom
N DAT N SG
τῷ
to-2
of
to the
of the
PRO.D DAT N SG
Μωϋσέως
mouseos
Moses
of Moses
Moseus
N GEN M SG
οὐ
ou
not
not
not
ADV
δύνασθε
dunasthe
you can
you are able
you are able
V PRS MID IND 2P PL
σωθῆναι
sothenai
be saved
to be saved
to be saved
V AOR PASS INF
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | καί kai | And | CONJ | G2532 |
| 2 | τινες tines | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 3 | κατελθόντες katelthontes | having come down | V AOR ACT PTCP NOM M PL | G2718 |
| 4 | ἀπὸ apo | from | PREP GEN | G575 |
| 5 | τῆς tes | the | ART GEN F SG | G3588 |
| 6 | Ἰουδαίας ioudaias | Judea | N GEN F SG | G2449 |
| 7 | ἐδίδασκον edidaskon | were teaching | V IMPF ACT IND 3P PL | G1321 |
| 8 | τοὺς tous | the | ART ACC M PL | G3588 |
| 9 | ἀδελφοὺς adelphous | brothers | N ACC M PL | G80 |
| 10 | ὅτι oti | that | CONJ.S | G3754 |
| 11 | ἐὰν ean | if | CONJ.S | G1437 |
| 12 | μὴ me | not | ADV | G3361 |
| 13 | περιτμηθῆτε peritmethete | you are circumcised | V AOR PASS SUBJ 2P PL | G4059 |
| 14 | τῷ to | the | ART DAT N SG | G3588 |
| 15 | ἔθει ethei | custom | N DAT N SG | G1485 |
| 16 | τῷ to-2 | of | PRO.D DAT N SG | G3588 |
| 17 | Μωϋσέως mouseos | Moses | N GEN M SG | G3475 |
| 18 | οὐ ou | not | ADV | G3756 |
| 19 | δύνασθε dunasthe | you can | V PRS MID IND 2P PL | G1410 |
| 20 | σωθῆναι sothenai | be saved | V AOR PASS INF | G4982 |