σωθήσῃ
sṓzō
you will be saved
To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing.
Acts 16:31 · Word #10
Lexicon G4982
| Lemma | σώζω |
| Transliteration | sṓzō |
| Strong's | G4982 |
| Definition | To save, rescue from danger or destruction. In wider usage: to preserve or keep safe; to deliver from physical peril, disease, or death; to heal or restore to health; to make whole or well; and, by extension, to bring someone into a safe or favorable condition. In certain contexts, can signify preservation from misfortune or securing wellbeing. |
Morphology V FUT PASS IND 2P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | FUT — Future — Action expected to happen |
| Voice | PASS — Passive — The subject receives the action |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 2P — 2nd person — The one spoken to ("you") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | you will be saved |
| Literal | you-will-be-saved |
Lexical Info
| Lemma | σῴζω |
| Strong's | G4982 |
SIBI-P1 Translation G4982-18
you will be rescued
| Morphological Notes | Verb; future tense; passive voice; indicative mood; second person singular — denotes a future action in which the subject is acted upon. |
| Rendering Rationale | The future passive indicative, second person singular, indicates that the subject will receive the action of being brought into safety. "You will be rescued" preserves the core idea of deliverance into safety inherent in the σω- root while reflecting the future and passive morphology. |
View full lexicon entry for G4982 →
SILEX v2