Acts 17:18
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
some
certain ones
someones
and
now
now
also
and
and
of the
the
of the
Epicureans
of Epicureans
Epicureans
and
and
and
Stoics
of Stoic philosophers
Stoics
philosophers
of philosophers
philosophers
were engaging
they were bringing together
were engaging
with him
to him
with him
and
and
and
some
certain ones
someones
were saying
they were saying
they were saying
what
what?
what
would
would potentially
would
wish
may he wish
may he want
the
the
the
babbler
seed-collector talker
babbler
this
in this way
this one
to say
to speak
to say
some
the ones
the ones
but
now
but
foreign
outsider (accusative singular masculine)
stranger
demons
of spirit beings
spirits
seems
seems
he thinks
proclaimer
proclaimer
proclaimer
to be
to be
to be
because
that
because
the
the
the
Iēsous
Iēsous
Iesous
and
and
and
the
the (feminine singular)
the
resurrection
a rising up
a rising up
he was preaching
he was proclaiming good news
he was proclaiming good news
Interlinear Text
τινὲς
tines
some
certain ones
someones
PRO.I NOM M PL
δὲ
de
and
now
now
CONJ.C
καὶ
kai
also
and
and
ADV
τῶν
ton
of the
the
of the
ART GEN M PL
Ἐπικουρίων
epikourion
Epicureans
of Epicureans
Epicureans
N GEN M PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ
Στοϊκῶν
stoikon
Stoics
of Stoic philosophers
Stoics
ADJ.A GEN M PL
φιλοσόφων
philosophon
philosophers
of philosophers
philosophers
N GEN M PL
συνέβαλλον
suneballon
were engaging
they were bringing together
were engaging
V IMPF ACT IND 3P PL
αὐτῷ
auto
with him
to him
with him
PRO.P 3P DAT M SG
καί
kai-3
and
and
and
CONJ
τινες
tines-2
some
certain ones
someones
PRO.I NOM M PL
ἔλεγον
elegon
were saying
they were saying
they were saying
V IMPF ACT IND 3P PL
τί
ti
what
what?
what
PRO.Q ACC N SG
ἂν
an
would
would potentially
would
T
θέλοι
theloi
wish
may he wish
may he want
V PRS ACT OPT 3P SG
ὁ
o
the
the
the
ART NOM M SG
σπερμολόγος
spermologos
babbler
seed-collector talker
babbler
ADJ.S NOM M SG
οὗτος
outos
this
in this way
this one
DET NOM M SG
λέγειν
legein
to say
to speak
to say
V PRS ACT INF
οἱ
oi
some
the ones
the ones
PRO.D NOM M PL
δέ
de-2
but
now
but
CONJ
ξένων
xenon
foreign
outsider (accusative singular masculine)
stranger
ADJ.A GEN N PL
δαιμονίων
daimonion
demons
of spirit beings
spirits
N GEN N PL
δοκεῖ
dokei
seems
seems
he thinks
V PRS ACT IND 3P SG
καταγγελεὺς
kataggeleus
proclaimer
proclaimer
proclaimer
N NOM M SG
εἶναι
einai
to be
to be
to be
V PRS ACT INF
ὅτι
oti
because
that
because
CONJ.S
τὸν
ton-2
the
the
the
ART ACC M SG
Ἰησοῦν
iesoun
Iēsous
Iēsous
Iesous
N ACC M SG
καὶ
kai-4
and
and
and
CONJ
τὴν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
ἀνάστασιν
anastasin
resurrection
a rising up
a rising up
N ACC F SG
εὐηγγελίζετο
eueggelizeto
he was preaching
he was proclaiming good news
he was proclaiming good news
V IMPF MID IND 3P SG
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τινὲς tines | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 2 | δὲ de | and | CONJ.C | G1161 |
| 3 | καὶ kai | also | ADV | G2532 |
| 4 | τῶν ton | of the | ART GEN M PL | G3588 |
| 5 | Ἐπικουρίων epikourion | Epicureans | N GEN M PL | G1946 |
| 6 | καὶ kai-2 | and | CONJ | G2532 |
| 7 | Στοϊκῶν stoikon | Stoics | ADJ.A GEN M PL | G4770 |
| 8 | φιλοσόφων philosophon | philosophers | N GEN M PL | G5386 |
| 9 | συνέβαλλον suneballon | were engaging | V IMPF ACT IND 3P PL | G4820 |
| 10 | αὐτῷ auto | with him | PRO.P 3P DAT M SG | G846 |
| 11 | καί kai-3 | and | CONJ | G2532 |
| 12 | τινες tines-2 | some | PRO.I NOM M PL | G5100 |
| 13 | ἔλεγον elegon | were saying | V IMPF ACT IND 3P PL | G3004 |
| 14 | τί ti | what | PRO.Q ACC N SG | G5101 |
| 15 | ἂν an | would | T | G302 |
| 16 | θέλοι theloi | wish | V PRS ACT OPT 3P SG | G2309 |
| 17 | ὁ o | the | ART NOM M SG | G3588 |
| 18 | σπερμολόγος spermologos | babbler | ADJ.S NOM M SG | G4691 |
| 19 | οὗτος outos | this | DET NOM M SG | G3778 |
| 20 | λέγειν legein | to say | V PRS ACT INF | G3004 |
| 21 | οἱ oi | some | PRO.D NOM M PL | G3588 |
| 22 | δέ de-2 | but | CONJ | G1161 |
| 23 | ξένων xenon | foreign | ADJ.A GEN N PL | G3581 |
| 24 | δαιμονίων daimonion | demons | N GEN N PL | G1140 |
| 25 | δοκεῖ dokei | seems | V PRS ACT IND 3P SG | G1380 |
| 26 | καταγγελεὺς kataggeleus | proclaimer | N NOM M SG | G2604 |
| 27 | εἶναι einai | to be | V PRS ACT INF | G1510 |
| 28 | ὅτι oti | because | CONJ.S | G3754 |
| 29 | τὸν ton-2 | the | ART ACC M SG | G3588 |
| 30 | Ἰησοῦν iesoun | Iēsous | N ACC M SG | G2424 |
| 31 | καὶ kai-4 | and | CONJ | G2532 |
| 32 | τὴν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 33 | ἀνάστασιν anastasin | resurrection | N ACC F SG | G386 |
| 34 | εὐηγγελίζετο eueggelizeto | he was preaching | V IMPF MID IND 3P SG | G2097 |