Acts 2:33
Common
SIBI-P1
SIBI-P2
by-the
to the
by the
right-hand
the right hand
the right hand
therefore
therefore
therefore
of
of the
of the
God
of a god
God
having-been-exalted
having been lifted high
having been lifted high
the
the (feminine singular)
the
and
to the
and
promise
solemn promise
a solemn promise
of-the
of the
of the
Spirit
of breath-wind
of spirit
the
of the
of the
Holy
of the consecrated
of the holy
having-received
having taken
having taken
from
from beside
from
the
of the
the
Father
of a father
Father
he-has-poured-out
poured out
he poured out
this
this
this
which
which
that
you
you all
you all
both
and
and
see
you (plural) are seeing
you (plural) are seeing
and
and
and
hear
you are hearing
you are hearing
Interlinear Text
τῇ
te
by-the
to the
by the
ART DAT F SG
δεξιᾷ
dexia
right-hand
the right hand
the right hand
ADJ.S DAT F SG
οὖν
oun
therefore
therefore
therefore
CONJ
τοῦ
tou
of
of the
of the
ART GEN M SG
Θεοῦ
theou
God
of a god
God
N GEN M SG
ὑψωθεὶς
upsotheis
having-been-exalted
having been lifted high
having been lifted high
V AOR PASS PTCP NOM M SG
τήν
ten
the
the (feminine singular)
the
ART ACC F SG
τε
te-2
and
to the
and
CONJ
ἐπαγγελίαν
epaggelian
promise
solemn promise
a solemn promise
N ACC F SG
τοῦ
tou-2
of-the
of the
of the
ART GEN N SG
Πνεύματος
pneumatos
Spirit
of breath-wind
of spirit
N GEN N SG
τοῦ
tou-3
the
of the
of the
ART GEN N SG
Ἁγίου
agiou
Holy
of the consecrated
of the holy
ADJ.R GEN N SG
λαβὼν
labon
having-received
having taken
having taken
V AOR ACT PTCP NOM M SG
παρὰ
para
from
from beside
from
PREP GEN
τοῦ
tou-4
the
of the
the
ART GEN M SG
Πατρὸς
patros
Father
of a father
Father
N GEN M SG
ἐξέχεεν
execheen
he-has-poured-out
poured out
he poured out
V AOR ACT IND 3P SG
τοῦτο
touto
this
this
this
PRO.D ACC N SG
ὃ
o
which
which
that
PRO.R ACC N SG
ὑμεῖς
umeis
you
you all
you all
PRO.P 2P NOM PL
καὶ
kai
both
and
and
PART
βλέπετε
blepete
see
you (plural) are seeing
you (plural) are seeing
V PRS ACT IND 2P PL
καὶ
kai-2
and
and
and
CONJ.C
ἀκούετε
akouete
hear
you are hearing
you are hearing
V PRS ACT IND 2P PL
Grammar & Analysis
| # | Greek | Translation | Morphology | Strong's |
|---|---|---|---|---|
| 1 | τῇ te | by-the | ART DAT F SG | G3588 |
| 2 | δεξιᾷ dexia | right-hand | ADJ.S DAT F SG | G1188 |
| 3 | οὖν oun | therefore | CONJ | G3767 |
| 4 | τοῦ tou | of | ART GEN M SG | G3588 |
| 5 | Θεοῦ theou | God | N GEN M SG | G2316 |
| 6 | ὑψωθεὶς upsotheis | having-been-exalted | V AOR PASS PTCP NOM M SG | G5312 |
| 7 | τήν ten | the | ART ACC F SG | G3588 |
| 8 | τε te-2 | and | CONJ | G5037 |
| 9 | ἐπαγγελίαν epaggelian | promise | N ACC F SG | G1860 |
| 10 | τοῦ tou-2 | of-the | ART GEN N SG | G3588 |
| 11 | Πνεύματος pneumatos | Spirit | N GEN N SG | G4151 |
| 12 | τοῦ tou-3 | the | ART GEN N SG | G3588 |
| 13 | Ἁγίου agiou | Holy | ADJ.R GEN N SG | G40 |
| 14 | λαβὼν labon | having-received | V AOR ACT PTCP NOM M SG | G2983 |
| 15 | παρὰ para | from | PREP GEN | G3844 |
| 16 | τοῦ tou-4 | the | ART GEN M SG | G3588 |
| 17 | Πατρὸς patros | Father | N GEN M SG | G3962 |
| 18 | ἐξέχεεν execheen | he-has-poured-out | V AOR ACT IND 3P SG | G1632 |
| 19 | τοῦτο touto | this | PRO.D ACC N SG | G3778 |
| 20 | ὃ o | which | PRO.R ACC N SG | G3739 |
| 21 | ὑμεῖς umeis | you | PRO.P 2P NOM PL | G4771 |
| 22 | καὶ kai | both | PART | G2532 |
| 23 | βλέπετε blepete | see | V PRS ACT IND 2P PL | G991 |
| 24 | καὶ kai-2 | and | CONJ.C | G2532 |
| 25 | ἀκούετε akouete | hear | V PRS ACT IND 2P PL | G191 |