Acts 2

At Pentecost, the Holy Spirit is poured out upon the believers, and they speak in tongues.[1] Peter delivers an anointed sermon, and approximately 3,000 souls repent and are added to the Church.[1]

Interlinear Text

Verse 2
Verse 4
Verse 6
Verse 14
σταθεὶς statheis standing up having stood having stood V AOR PASS PTCP NOM M SG δὲ de but now but CONJ o Peter the the ART NOM M SG Πέτρος petros Peter Rock Petros N NOM M SG σὺν sun with together with together with PREP DAT τοῖς tois the to the ones the ART DAT M PL ἕνδεκα endeka eleven eleven eleven ADJ.S DAT M PL ἐπῆρεν eperen lifted up he/she lifted up he lifted up V AOR ACT IND 3P SG τὴν ten his the (feminine singular) the ART ACC F SG φωνὴν phonen voice a sound a voice N ACC F SG αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai and and and CONJ ἀπεφθέγξατο apephthegxato addressed he declared aloud he declared aloud V AOR MID IND 3P SG αὐτοῖς autois to them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL ἄνδρες andres Men adult men adult men N VOC M PL Ἰουδαῖοι ioudaioi of Judea Judeans Judeans ADJ.S VOC M PL καὶ kai-2 and and and CONJ οἱ oi all you who the ones the ones PRO.D VOC M PL κατοικοῦντες katoikountes dwell those dwelling those living V PRS ACT PTCP VOC M PL Ἰερουσαλὴμ ierousalem in Jerusalem O Jerusalem Hierosolyma N ACC F SG πάντες pantes all all all PRO.I VOC M PL τοῦτο touto this this this PRO.D NOM N SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL γνωστὸν gnoston known known (neuter singular) known (neuter singular) ADJ.P NOM N SG ἔστω esto let be let it be let it be V PRS ACT IMP 3P SG καὶ kai-3 and and and CONJ ἐνωτίσασθε enotisasthe hearken Listen attentively for yourselves Listen attentively for yourselves V AOR MID IMP 2P PL τὰ ta to the (neuter plural) the ART ACC N PL ῥήματά remata words spoken words words N ACC N PL μου mou my of me of I PRO.P 1P GEN SG
Verse 17
καὶ kai and and and CONJ ἔσται estai it shall be will be he/she/it will be V FUT MID IND 3P SG ἐν en in in in PREP DAT ταῖς tais the to the the ART DAT F PL ἐσχάταις eschatais last to the farthest (feminine plural) last DET DAT F PL ἡμέραις emerais days in days in days N DAT F PL λέγει legei says he/she says he/she says V PRS ACT IND 3P SG o the the the ART NOM M SG Θεός theos God Divine Being God N NOM M SG ἐκχεῶ ekcheo I will pour out I will pour out I will pour out V FUT ACT IND 1P SG ἀπὸ apo of from from PREP GEN τοῦ tou the of the the ART GEN N SG Πνεύματός pneumatos Spirit of breath-wind of spirit N GEN N SG μου mou my of me of me PRO.P 1P GEN SG ἐπὶ epi on upon, over upon PREP ACC πᾶσαν pasan all every all the QUAN ACC F SG σάρκα sarka flesh flesh flesh N ACC F SG καὶ kai-2 and and and CONJ προφητεύσουσιν propheteusousin will prophesy they will speak as prophets they will prophesy V FUT ACT IND 3P PL οἱ oi the the ones the ART NOM M PL υἱοὶ uioi sons sons sons N NOM M PL ὑμῶν umon your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL καὶ kai-3 and and and CONJ αἱ ai the the the ART NOM F PL θυγατέρες thugateres daughters O daughters daughters N NOM F PL ὑμῶν umon-2 your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL καὶ kai-4 and and and CONJ οἱ oi-2 the the ones the ART NOM M PL νεανίσκοι neaniskoi young men young men young men N NOM M PL ὑμῶν umon-3 your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL ὁράσεις oraseis visions visions visions N ACC F PL ὄψονται opsontai shall see they will see they will see V FUT MID IND 3P PL καὶ kai-5 and and and CONJ οἱ oi-3 the the ones the ART NOM M PL πρεσβύτεροι presbuteroi old men senior elders senior elders ADJ.S NOM M PL ὑμῶν umon-4 your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL ἐνυπνίοις enupniois dreams in dreams in dreams N DAT N PL ἐνυπνιασθήσονται enupniasthesontai will dream they will dream they will dream V FUT PASS IND 3P PL
Verse 18
Verse 20
Verse 22
ἄνδρες andres Men adult men adult men N VOC M PL Ἰσραηλεῖται israeleitai of Israel O Israelites O Israelites N VOC M PL ἀκούσατε akousate listen Hear! Hear! V AOR ACT IMP 2P PL τοὺς tous to the the ART ACC M PL λόγους logous words spoken words words N ACC M PL τούτους toutous these these here these here DET ACC M PL Ἰησοῦν iesoun Iēsous Iēsous Iesous N ACC M SG τὸν ton the the the ART ACC M SG Ναζωραῖον nazoraion Nazarene Nazareth inhabitant a Nazarene N ACC M SG ἄνδρα andra a man an adult man an adult man N ACC M SG ἀποδεδειγμένον apodedeigmenon attested having been publicly demonstrated having been publicly demonstrated V PRF PASS PTCP ACC M SG ἀπὸ apo by from from PREP GEN τοῦ tou God of the the ART GEN M SG Θεοῦ theou of a god of God N GEN M SG εἰς eis to into into PREP ACC ὑμᾶς umas you you all you all PRO.P 2P ACC PL δυνάμεσι dunamesi miracles with powers with powers N DAT F PL καὶ kai and and and CONJ τέρασι terasi wonders to portents with portents N DAT N PL καὶ kai-2 and and and CONJ σημείοις semeiois signs to signs with signs N DAT N PL οἷς ois which to whom which PRO.R DAT N PL ἐποίησεν epoiesen God did he made he did V AOR ACT IND 3P SG δι’ di through through through PREP GEN αὐτοῦ autou him of him him PRO.P 3P GEN M SG o God the the ART NOM M SG Θεὸς theos Divine Being God N NOM M SG ἐν en in in in PREP DAT μέσῳ meso the midst in the middle in the middle ADJ.S DAT N SG ὑμῶν umon of you of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL καθὼς kathos as just as just as ADV αὐτοὶ autoi yourselves they themselves they themselves PRO.X 2P NOM M PL οἴδατε oidate know you have seen and know you have seen and know V PRF ACT IND 2P PL
Verse 25
Verse 29
Verse 30
Verse 31
Verse 33
Verse 36
Verse 37
Verse 38
Πέτρος petros Peter Rock Petros N NOM M SG δὲ de but now but CONJ πρὸς pros to toward to PREP ACC αὐτούς autous them them them PRO.P 3P ACC M PL μετανοήσατε metanoesate repent Change your minds Change your minds V AOR ACT IMP 2P PL φησίν phesin says he/she declares he/she says V PRS ACT IND 3P SG καὶ kai and and and CONJ βαπτισθήτω baptistheto be_baptized let him be immersed let him be immersed V AOR PASS IMP 3P SG ἕκαστος ekastos each each one each one PRO.I NOM M SG ὑμῶν umon of you of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL ἐπὶ epi in upon, over upon PREP DAT τῷ to the to the the ART DAT N SG ὀνόματι onomati name to the name to the name N DAT N SG Ἰησοῦ iesou of Iēsous of Iēsous Iesous N GEN M SG Χριστοῦ christou Christ of the Anointed One of Christou N GEN M SG εἰς eis for into for PREP ACC ἄφεσιν aphesin forgiveness release release N ACC F SG τῶν ton the the of the ART GEN F PL ἁμαρτιῶν amartion sins of wrongdoings of sinning N GEN F PL ὑμῶν umon-2 your of you (plural) of you (plural) PRO.P 2P GEN PL καὶ kai-2 and and and CONJ λήμψεσθε lempsesthe you_will_receive you will receive for yourselves you will take for yourselves V FUT MID IND 2P PL τὴν ten the the (feminine singular) the ART ACC F SG δωρεὰν dorean gift as a free gift as a free gift N ACC F SG τοῦ tou the of the of the ART GEN N SG Ἁγίου agiou Holy of the consecrated of the holy ADJ.A GEN N SG Πνεύματος pneumatos Spirit of breath-wind of spirit N GEN N SG
Verse 39
Verse 40
Verse 41
Verse 46
Verse 47