Interlinear Text

σταθεὶς statheis standing up having stood having stood V AOR PASS PTCP NOM M SG δὲ de but now but CONJ o Peter the the ART NOM M SG Πέτρος petros Peter Rock Petros N NOM M SG σὺν sun with together with together with PREP DAT τοῖς tois the to the ones the ART DAT M PL ἕνδεκα endeka eleven eleven eleven ADJ.S DAT M PL ἐπῆρεν eperen lifted up he/she lifted up he lifted up V AOR ACT IND 3P SG τὴν ten his the (feminine singular) the ART ACC F SG φωνὴν phonen voice a sound a voice N ACC F SG αὐτοῦ autou his of him of him PRO.P 3P GEN M SG καὶ kai and and and CONJ ἀπεφθέγξατο apephthegxato addressed he declared aloud he declared aloud V AOR MID IND 3P SG αὐτοῖς autois to them to them to him (to them) PRO.P 3P DAT M PL ἄνδρες andres Men adult men adult men N VOC M PL Ἰουδαῖοι ioudaioi of Judea Judeans Judeans ADJ.S VOC M PL καὶ kai-2 and and and CONJ οἱ oi all you who the ones the ones PRO.D VOC M PL κατοικοῦντες katoikountes dwell those dwelling those living V PRS ACT PTCP VOC M PL Ἰερουσαλὴμ ierousalem in Jerusalem O Jerusalem Hierosolyma N ACC F SG πάντες pantes all all all PRO.I VOC M PL τοῦτο touto this this this PRO.D NOM N SG ὑμῖν umin to you to you all to you all PRO.P 2P DAT PL γνωστὸν gnoston known known (neuter singular) known (neuter singular) ADJ.P NOM N SG ἔστω esto let be let it be let it be V PRS ACT IMP 3P SG καὶ kai-3 and and and CONJ ἐνωτίσασθε enotisasthe hearken Listen attentively for yourselves Listen attentively for yourselves V AOR MID IMP 2P PL τὰ ta to the (neuter plural) the ART ACC N PL ῥήματά remata words spoken words words N ACC N PL μου mou my of me of I PRO.P 1P GEN SG

Grammar & Analysis

# Greek Translation Morphology Strong's
1 σταθεὶς statheis standing up V AOR PASS PTCP NOM M SG G2476
2 δὲ de but CONJ G1161
3 o Peter ART NOM M SG G3588
4 Πέτρος petros Peter N NOM M SG G4074
5 σὺν sun with PREP DAT G4862
6 τοῖς tois the ART DAT M PL G3588
7 ἕνδεκα endeka eleven ADJ.S DAT M PL G1733
8 ἐπῆρεν eperen lifted up V AOR ACT IND 3P SG G1869
9 τὴν ten his ART ACC F SG G3588
10 φωνὴν phonen voice N ACC F SG G5456
11 αὐτοῦ autou his PRO.P 3P GEN M SG G846
12 καὶ kai and CONJ G2532
13 ἀπεφθέγξατο apephthegxato addressed V AOR MID IND 3P SG G669
14 αὐτοῖς autois to them PRO.P 3P DAT M PL G846
15 ἄνδρες andres Men N VOC M PL G435
16 Ἰουδαῖοι ioudaioi of Judea ADJ.S VOC M PL G2453
17 καὶ kai-2 and CONJ G2532
18 οἱ oi all you who PRO.D VOC M PL G3588
19 κατοικοῦντες katoikountes dwell V PRS ACT PTCP VOC M PL G2730
20 Ἰερουσαλὴμ ierousalem in Jerusalem N ACC F SG G2414
21 πάντες pantes all PRO.I VOC M PL G3956
22 τοῦτο touto this PRO.D NOM N SG G3778
23 ὑμῖν umin to you PRO.P 2P DAT PL G4771
24 γνωστὸν gnoston known ADJ.P NOM N SG G1110
25 ἔστω esto let be V PRS ACT IMP 3P SG G1510
26 καὶ kai-3 and CONJ G2532
27 ἐνωτίσασθε enotisasthe hearken V AOR MID IMP 2P PL G1801
28 τὰ ta to ART ACC N PL G3588
29 ῥήματά remata words N ACC N PL G4487
30 μου mou my PRO.P 1P GEN SG G1473