Word-by-Word

Translation column shows two renderings:
  • SIBI-P1 (root-faithful)
  • SIBI-P2 (context-aware)
# Greek Translation Morphology Strong's
1 ἐξίσταντο existanto
they were beside themselves
they were amazing themselves
V IMPF MID IND 3P PL G1839
2 δὲ de
now
and
CONJ G1161
3 πάντες pantes
all
all
PRO.I NOM M PL G3956
4 καὶ kai
and
and
CONJ G2532
5 διηποροῦντο dieporounto
they were being utterly perplexed
they were being utterly perplexed
V IMPF MID IND 3P PL G1280
6 ἄλλος allos
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I NOM M SG G243
7 πρὸς pros
toward
to
PREP ACC G4314
8 ἄλλον allon
another (of the same kind)
other (one of the same kind)
PRO.I ACC M SG G243
9 λέγοντες legontes
saying
saying
V PRS ACT PTCP NOM M PL G3004
10 τί ti
what?
what
PRO.Q NOM N SG G5101
11 θέλει thelei
he/she/it wills
does it mean
V PRS ACT IND 3P SG G2309
12 τοῦτο touto
this
this
PRO.D ACC N SG G3778
13 εἶναι einai
to be
to be
V PRS ACT INF G1510