προορώμην
prooráō
I foresaw
To see or perceive beforehand; to anticipate by seeing in advance. In active voice, it refers to perceiving or noticing something ahead of time (either temporally or logically), while in the middle voice, it can express keeping something before one's mind or considering previously. In some contexts, it denotes foreseeing an event, having prior awareness of a matter, or even arranging in advance by understanding ahead of time.
Acts 2:25 · Word #6
Lexicon G4308
| Lemma | προοράω |
| Transliteration | prooráō |
| Strong's | G4308 |
| Definition | To see or perceive beforehand; to anticipate by seeing in advance. In active voice, it refers to perceiving or noticing something ahead of time (either temporally or logically), while in the middle voice, it can express keeping something before one's mind or considering previously. In some contexts, it denotes foreseeing an event, having prior awareness of a matter, or even arranging in advance by understanding ahead of time. |
Morphology V IMPF MID IND 1P SG
All morphology codes
| Part of Speech | V — Verb — An action or state of being |
| Tense | IMPF — Imperfect — Continuous or repeated past action |
| Voice | MID — Middle — The subject acts on itself or in its own interest |
| Mood | IND — Indicative — States a fact or reality |
| Person | 1P — 1st person — The speaker ("I" / "we") |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | I foresaw |
| Literal | I-was-foreseeing |
Lexical Info
| Lemma | προοράω |
| Strong's | G4308 |
SIBI-P1 Translation G4308-04
I was foreseeing for myself
| Morphological Notes | Verb; imperfect tense (past ongoing), middle voice (self-involved/reflexive nuance), indicative mood, first person singular. |
| Rendering Rationale | The verb combines πρό (before) with ὁράω (to see), meaning to see in advance. The imperfect tense conveys ongoing past action, and the middle voice reflects personal involvement or self-reference, hence "was foreseeing for myself." |
View full lexicon entry for G4308 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
I was foreseeing for myself
| Same as P1 | Yes |
| Rationale | P1 correctly expresses the middle voice nuance of the verb. The phrase fits the introspective focus implied in the original Greek. No change needed. |