Ἑβραΐδι
Hebraḯs
Hebrew
the Hebrew language; specifically, the language spoken by the Israelites/Judeans, commonly understood as the classical Hebrew of biblical texts; in some Hellenistic and Roman sources, may refer more generally to a Semitic language associated with the Israelite/Judean people, potentially including Aramaic depending on speaker or context. In broader usage, 'Hebraïs' can denote language, speech, or custom distinct from Greek (Hellēnikē).
Acts 21:40 · Word #21
Lexicon G1446
| Lemma | Ἑβραΐς |
| Transliteration | Hebraḯs |
| Strong's | G1446 |
| Definition | the Hebrew language; specifically, the language spoken by the Israelites/Judeans, commonly understood as the classical Hebrew of biblical texts; in some Hellenistic and Roman sources, may refer more generally to a Semitic language associated with the Israelite/Judean people, potentially including Aramaic depending on speaker or context. In broader usage, 'Hebraïs' can denote language, speech, or custom distinct from Greek (Hellēnikē). |
Morphology ADJ.A DAT F SG
All morphology codes
| Part of Speech | ADJ.A — Attributive Adjective — Describes a noun directly |
| Case | DAT — Dative — Indirect object, means, or location |
| Gender | F — Feminine — Grammatical feminine |
| Number | SG — Singular — One |
Common Translation
| Phrase | Hebrew |
| Literal | Hebrew |
Lexical Info
| Lemma | Ἑβραΐς |
| Strong's | G1446 |
SIBI-P1 Translation G1446-01
in the Hebrew language
| Morphological Notes | Adjectival noun (feminine), dative singular; functioning substantivally to denote the Hebrew language. |
| Rendering Rationale | The lemma denotes the Hebrew (Israelite/Judean) language. The dative feminine singular form is naturally rendered in English with a prepositional sense such as "in," reflecting standard dative usage for language or medium. |
View full lexicon entry for G1446 →
SILEX v2
SIBI-P2 (Context-Aware)
Hebrew
| Same as P1 | No — adjusted for context |
| Rationale | Shortened from 'in the Hebrew language' to 'Hebrew' to match P2 English idiom. The full sense is retained in context with 'in the dialect.' No error in P1 but simplified for flow. |